以多视窗切换实现多语即时翻译的方法及其系统的制作方法

文档序号:6416456阅读:209来源:国知局
专利名称:以多视窗切换实现多语即时翻译的方法及其系统的制作方法
技术领域
本发明涉及一种多语即时翻译软件的多视窗显示方法,特别是一种通过电脑的执行与运作,用于翻译包含有多种不同语言文字的多语系文件,通过对任一词组的解释进行多视窗的切换显示方式提供单一或是多种语系的解释,藉此实现即时翻译多语系文件的目的。
通过电脑的运作,而在电脑所显示的文件视窗中实现即时外语翻译的技术,早已为人所熟知,例如传统可以在电脑上执行的即时翻译软件,是藉由取得光标所在位置的词组或文字,再通过一个即时显示的子视窗阅览其相应的解释而实现即时翻译的功能,但是这种即时翻译软件所能提供的翻译范围仅限于双语之间的翻译。
随着互联网的快速发展,包含有多种语系的词组或文字的多语系文件也已普遍地广为流通,所以在浏览多语系文件之际,可能同时需要提供某一词组或文字的母语解释,甚至是某一词组或文字在多种语系中对应的解释。所以传统的双语翻译软件仅能提供双语翻译的功能,便无法满足前述浏览多语系文件时的要求。若是为了阅读多语系文件,而使用数个双语即时翻译软件,需要不断切换使用翻译软件的方式,亦非理想的解决手段。
本发明的主要目的是提供一种在电脑视窗所显示的多语系文件中,可以对任一词组提供单语或是多语的解释,并且通过对其解释进行多视窗的切换显示的方式,实现多语即时翻译的系统。
根据本发明所揭示的多语即时翻译系统,由包含有输入装置、中央处理单元和视频输出装置的电脑系统,以及储存于电脑可读取的记录媒体中,用以控制电脑运作的控制模块与多语数据库所组成,其中的控制模块还包括有一文字辨识模块,辨识输入装置在多语系文件之中所选定的某一输入词组所属的语系种类,并将辨识的结果输出;一多语数据库搜寻模块,依据前述输出的辨识结果,自多语数据库中搜寻取得所需的解释,并将取得的解释输出;以及一多视窗显示切换模块,用以在多语系文件中产生或关闭至少为一的解释视窗,在此解释视窗中显示前述多语数据库搜寻模块所取得的解释,以及控制这个解释视窗进行多视窗切换,以便显示不同语系的解释。
本发明的另一目的是提供一种实现多语即时翻译的多视窗切换方法,通过对解释视窗进行多视窗的切换显示方式,对任一词组提供单一或是多种语系的解释,其步骤大致包括设定翻译态样的步骤,此一步骤主要是针对多种属于不同语系的待翻译词组,分别指定其翻译结果所使用的语系;多语数据库的搜寻步骤,藉由一多语数据库搜寻模块,依据前述设定的翻译态样或一切换指令,自多语数据库中搜寻取得相应于待翻译词组的解释;以及解释视窗的显示切换步骤,藉由一多视窗显示切换模块,显示前述搜寻步骤所取得的解释,或是当电脑系统收到一个切换指令时,通过切换视窗的显示方式,交替地以其他不同语系的对应解释替换为当前解释视窗的显示内容,藉此实现对任一词组提供单一种或是多种语系的即时翻译的目的。
本发明的又一目的是提供一种在同一个多语系文件中同时显示多个解释视窗的多语即时翻译软件。


图1为本发明的系统方块图。
图2为多语数据库的数据结构图,显示多种不种语系的数据表之间的关联。
图3为多语即时翻译软件的执行流程图。
图4A~4G揭示本发明中设定多语翻译态样的使用者图形界面,以及解释视窗的显示范例。为多视窗显示切换模块进行多视窗切换的执行步骤。
图5为翻译态样的另一种设定实施例。
图6为本发明执行多视窗切换的步骤流程图。
图7为本发明的多语翻译实施例,显示在一多语系文件中利用一解释视窗显示输入词组的多语解释的画面。
图8A~8C显示在同一个解释视窗中藉由多视窗切换方式显示不同语系的解释的情形。
图9A~9C显示在同一个解释视窗中藉由多视窗切换方式显示不同语系的解释的另一种实施例。
图10显示在同一个解释视窗中藉由多视窗切换方式显示多语系的解释的实施例。
图11揭示利用图像显示指令显示输入词组的对应图像在另一个解释视窗之中的情形。
图12揭示在显示有多语系文件的电脑视窗之中同时显示多个解释视窗的例子。
图13A~13B揭示在显示有多语系文件的电脑视窗之中开启与关闭多个解释视窗的例子。
图1揭示了本发明的系统方块图,根据本发明所揭示的多语即时翻译系统,是由包含有输入装置10(如鼠标,数字板,光笔等)、中央处理单元20和视频输出装置30(如萤幕、液晶显示屏,或是触摸屏等功能类似的设备)的电脑系统,以及储存于电脑可读取的记录媒体40(如各类电子存储器、硬盘机、光盘片、磁带机等)中,用以控制电脑系统运作的控制模块和多语数据库41所组成,其中的控制模块还包括有一显示参数表建立模块45,用于建立一包含有显示参数值的显示参数表,并将此一显示参数表储存于电脑可读取的记录媒体40,用以在输入词组为前述多种语系之中的任一种时,指定输入词组的解释语系种类为前述多种语系之中的任一种或一种以上;一文字辨识模块42,辨识取自于多语系文件之中某一输入词组所属的语系种类,并将辨识的结果输出;一多语数据库搜寻模块43,依据前述的辨识结果,自多语数据库41中搜寻取得所需的解释,并将取得的解释输出;以及一多视窗显示切换模块44,用以在多语系文件中同时显示多个词组的解释视窗,并在该解释视窗中显示前述多语数据库搜寻模块43所取得并输出的解释,以及控制该解释视窗进行多视窗的切换。
为了实现一对一的双语翻译,或是一对多的多语即时翻译的功能,本发明所揭示的多语数据库41可以是一种关联式数据库(Relational Database),在多语数据库41之中所储存的各种语系资料,其彼此之间具有一关联,如图2所揭示的即是其中的一个较佳例子,在这个例子之中假设多语数据库41储存有中文繁体字数据表410、中文简体字数据表411、日文数据表412以及英文数据表413等四种语系资料,其中的中文繁体字数据表410、中文简体字数据表411以及日文数据表412三者彼此之间并无直接的关联,但是这三种语系数据表均具有一个与英文数据表413构成关联的外键值(Foreign Key)(图中的例子是以实线414连接两个具有关联的语系资料的方式表示),亦即是多语数据库41之中至少有一语系数据表与其余的语系数据表构成关联,致使中文繁体字数据表410、中文简体字数据表411以及日文数据表412三者可以通过英文数据表413彼此构成间接关联。因此、利用多语数据库搜寻模块43便可以通过此一关联进行资料搜寻,而找出属于任一种语系的词组在另一语系或是其他一种以上的语系中对应的解释,实现任二种语系的词组间的双向翻译,或是多种语系之间的多语翻译。例如图10所示的例子,在作中文简体字与日文彼此之间的翻译时,中文简体字与日文之间虽然没有直接的关联,但是通过中文简体字与日文皆与英文数据表构成关联的方式,将可以在当前的解释视窗中显示出将中文简体字翻译为日文及英文的多语翻译结果。当然,多语数据库41也可以利用其他的手段建立各种语言数据表之间的关联,或是通过其他的数据库结构加以实现,本发明并不加以限制。
图3揭示的是本发明进行多语即时翻译的运作流程图,在多语即时翻译模块安装完成之后,首先会显示如图5所示的使用者图形界面(图中是以可提供中文繁体、中文简体、英文、日文等四种语系翻译的多语翻译软件为例),供使用者确认预设的翻译态样,或者由使用者自行重新设定(步骤201);一旦启动多语即时翻译软件之后,电脑系统的中央处理单元20将会等待使用者通过输入装置10输入待翻译的词组,具体的实施方式例如在当前电脑视窗的多语系文件中利用输入装置10移动光标,并将光标所在位置的词组视为欲翻译的输入词组并且储存于一暂存器(通常为光标所在位置向后搜索的字元)(步骤202);接着当输入词组包含有文字资料时,辨识输入词组所属的语系,并且将辨识的结果输出,当输入词组不包含有文字资料时,则返回步骤202等待下一个输入词组(步骤203~204);再根据(步骤201)所设定的翻译态样,确定解释视窗50(见图7)的显示态样(步骤205);利用多语资料搜寻模块43依翻译态样所预设的规则,搜寻并取出储存在多语数据库41之内对应的解释(步骤206);然后将检索取得的解释送至多视窗显示切换模块44,而显示于视频输出装置30,再返回至步骤202等待下一个词组的输入(步骤207)。
假设本发明所揭示的多语数据库41之中储存有六种不同语系的资料,分别为语系一、语系二、语系三、语系四、语系五、语系六,则使用者便可以通过例如图4A所示的使用者图形界面,将欲翻译的语系指定由任意的其它数种语系显示其翻译结果(例如指定将语系一的输入词组,以语系二、三、五加以解释);而每一种语系的翻译态样在解释视窗50之中的显示情形则分别如图4B~4G所示。图5表示一位母语为日语的使用者的较佳设定,在这个设定中他指定将日文词组翻译成英文,将其他语系的词组翻译成日文。
而在图4A的使用者图形界面中所设定的每一种翻译态样将藉着如表一所示的格式,被储存在电脑可读取的记录媒体40,成为一种显示参数表,在这个显示参数表中记录了每一种翻译态样的显示参数值,而每一笔显示参数值则是用于指定当输入词组为某一种语系时,显示这个输入词组的解释的语系种类,而此一显示参数值除了可以随时修改之外,亦将作为多语数据库搜寻模块43在搜寻所需的解释时的规则。<
>表一当然、储存在多语数据库41之内的语系资料,可以通过软件升级的技术予以随时的增加,而不限于上述例子中的六种。
就实现将某一词组翻译为多种不同语系的解释的实施态样而言,本发明提供了一种通过对解释视窗50进行多视窗切换的显示方式来达成,意即是在收到使用者的一个切换命令之后,直接在同一个解释视窗50之中,将待翻译的输入词组的解释逐一地轮替为其余语系的解释;其步骤如图6所示,大致包括步骤60.建立一显示参数表,把显示参数值存储于电脑可读取的记录媒体40中,用以在输入词组为前述多种语系之中的任一种时,指定输入词组的解释语系种类为前述多种语系之中的任一种或一种以上;步骤61.藉由一多语数据库搜寻模块43,依据显示参数值中所指定的解释语系种类,自多语数据库41中搜寻取得相应于输入词组的第一种解释;步骤62.藉由一多视窗显示切换模块44在多语系文件81之中显示一解释视窗50;步骤63.藉由一多视窗显示切换模块44将前述的第一种解释显示在该解释视窗50内;步骤64.当电脑系统收到一切换指令时,藉由多语数据库搜寻模块43自多语数据库41中搜寻另一不同语系的第二解释,再藉由多视窗显示切换模块44将第二解释替换为解释视窗50中当前的解释内容;以及65.当多视窗显示切换模块44收到一关闭指令时关闭前述的解释视窗,否则返回步骤61。
为了说明上述步骤在一篇显示于电脑视窗80的多语系文件81中的实际实施态样,在下文中以一个包括有中文繁体字、中文简体字、日文与英文等四种不同语系的资料的多语即时翻译系统为例,配合下述的说明以及图式作一解释。
态样一
在图7所揭示的第一种例子中,假设显示参数值其中所储存的某一种翻译态样,是当输入词组82为中文简体字时,将此中文简体字翻译为英文及日文的解释。
态样二在图8A~8C中所揭示的例子,则是显示通过多视窗切换显示的方式,实现多语即时翻译的例子;如图8A所示,假设显示参数值其中所储存的某一种翻译态样,是当输入词组82为英文字时,将此英文字翻译为中文繁体字(如步骤62),此时还可以通过下达一个切换指令的方式,将中文繁体字的解释更换为另一语系的解释,而在图8A所揭示的例子中,切换指令是以一个图标(Icon)70的形态显示在解释视窗50之中,使用者可以利用光标72点选这个图标70,而将中文繁体字的解释更换成为如图8B所示的日文解释(如步骤63),或是再一次将日文的解释切换为中文简体字的解释,而成为如图8C所示的结果。
另外在图9A所揭的例子之中,假设参数值其中所储存的某一种翻译态样,是当输入词组82为中文繁体字时,将此中文繁体字翻译为英文及日文(如步骤62);同样地,若是使用者仅欲得知此一中文繁体字的英文解释或日文解释时,一样可以利用点选图标70的方式下达一个多视窗切换的指令,随着解释视窗50的逐步切换而获得如图9B、9C的翻译结果。
态样三如图10所示的例子,可以藉由点选图标70的方式下达一个多视窗切换的指令,将当前解释视窗50所显示的翻译态样切换为一个称为“和英辞典”的翻译态样,也就是说可以藉由切换解释视窗50的显示内容,将解释视窗50的解释内容变更为对应的日文及英文解释。所以这种通过多视窗切换方式进行多语即时翻译的优点,特别是当中文简体字与日文之间在多语数据库42之中如果没有直接的关联时,还是可以通过中文简体字与日文皆与英文数据表构成关联的方式,而在当前的解释视窗50中显示出对应的英文及日文解释。
态样四在图11所揭示的另一个可行实施例中,还可以通过一个图像显示指令图标71,下达一个显示输入词组的解释图像的指令,命令多视窗显示切换模块44,将对应于输入词组82的图像显示于第二解释视窗51。
态样五图12所揭示的是通过多视窗显示切换模块44,实现在一个显示有多语系文件81的视窗80之中同时显示多个解释视窗50,50a的情形,如图中所示光标首先会停留在多语系文件81中较上方的中文繁体字“电脑”,而获得具有日文的翻译结果的解释视窗50,因为阅读习惯为自上而下,当光标将向下方移动至英文字“information”之处,则又增加了将英文字“information”翻译成为日文与中文简体字的另一解释视窗50a,此时在相同的文件视窗80之中将可以同时显示二个解释视窗50,50a。
态样六在图13A、图13B所揭示的例子,是说明前述(步骤64)如何关闭某一解释视窗50的判断方式。如图13A所示,在相同的文件视窗80之中同时显示有二个解释视窗50,50a。若是使用者欲回头查阅中文简体字“电脑”的日文解释时,将会把光标向文件视窗80的上方移动,一旦电脑系统判断光标的位置高于“图13A中英文单字”Information“的解释视窗50之时,电脑系统将会发出一个关闭指令,命令多视窗显示切换模块44关闭英文单字”Information“的解释视窗50,以便在光标移至较高的其他词组的位置,可以有足够的空间显示另一个输入词组82的解释视窗50b(如图13B)。
因此由以上的说明可以了解,多视窗显示切换模块44的主要功能,包括有1.将待翻译的输入词组的解释,通过一解释视窗显示于多语系文件中靠近待翻译词组的适当位置;2.对解释视窗进行多视窗的切换显示方式,而将不同翻译态样或不同语系的解释替换地切换显示于解释视窗,实现多语即时翻译的目的;3.在同一个多语系文件中同时显示多个词组之解释视窗,以及关闭不需要的解释视窗。
关于文字辨识模块42的实现方式,下文以一个同时进行中文、日文、英文三种语系的多语即时翻译的例子说明本发明中文字辨识模块42的文字辨识方法。假设当某一输入词组的字元码组(即是字元集,Character Set)为「0X48、0X65、0X6C、0X6C、0X6F、0X00(注0X00为空格的字元码,可以表示一个文字的结束)」,依据ASCII码表,可以得知输入的文字为英文单字”Hello″。若是输入的一串字元码为「0XA7、0X41、0XA6、0X6E、0X00」,经判断,这一串字元码中第一个字元码的值大于「0X80」,表示这一串字元码所代表的文字是图形文字,即为中文繁体字、中文简体字或日文之一。由表二所揭示的各种语言的字元码值分配表可知,分别属于不同语言的文字的字元码值,都有各自不同的范围,因此可以根据表二的内容判别输入文字所属的语言种类。
表二表二之中的″Part”为区码(高位元组),即为表示图形文字的第一个字元码。“Pos”是位码(低位元组),即为表示图形文字的第二个字元码。
但是,由于字元码的重叠,如表二之中表示英文大小写字母的字码范围,与表示中文繁体字以及表示日文的位码部份“Pos”将会重叠,如表二之中表示繁体字的一个码0XA2 0XC3,与表示中文简体字的位重叠,会出现一个字元码对应两种语言所属的文字的情形,对于此种问题,本发明在作文字辨识时的解决方法包括有1.词组匹配法即将某一单字(如英文的“you″或中文繁体字的“你”均称为一个单字)与向后搜索的第一个单字,结合为一个“词组”,再通过查询一记录有词组及其对应的语系种类的词组表(如表三),就可以根据查询的结果判断这个词组所属的语言种类即可。例人当输入词组为“0XC4 0XE3 0XBA 0XC3″,则这可能是中文简体字(国标码),也可能是中文繁体字(BIG5码),但是通过查询如表三所示的词组表,就可以确定这个词组为中文简体字的″你好”。
2.提供可以即时切换翻译的功能,以便在实际操作的过程中,由使用者选择性地切换翻译态样而决定欲翻译的词组所属的语言种类,以便获得正确翻译的结果。如图8A~8C所揭示的多视窗切换显示方式,使用者可以在切换解释视窗50的过程中,促使多语数据库搜寻模块44依据切换的要求的翻译态样,而在多语数据库41之中搜寻取得正确的解释。<
>表三因此,多语数据库搜寻模块43的主要功能除了根据所设定的翻译态样,自多语数据库41搜寻取得所需要的解释之外,就是根据使用者切换解释视窗50的翻译态样,自多语数据库41搜寻取得当前解释视窗50中所需要显示的解释。
虽然本发明已以一较佳实施例揭示如上,然其并非用以限定本发明,任何熟悉此技术者,在不脱离本发明的精神和范围内,当可作许多更动与润饰,因此本发明的保护范围当由后附的权利要求书的范围来限定。
权利要求
1.一种以多视窗切换实现多语即时翻译的方法,其特征在于,用以将光标在一多语系文件之中所选定的一输入词组,自一包含有多种语系资料的多语数据库中搜寻出对应该输入词组的解释,并显示在一视频输出装置,其步骤包括建立一显示参数表,并储存于电脑可读取的记录媒体中,用以在该输入词组为前述多种语系之中的任一种时,指定该输入词组的解释语系种类为前述多种语系之中的任一种或一种以上;藉由一多语数据库搜寻模块,依据该显示参数值中所指定的该解释语系种类,自该多语数据库中搜寻取得对应于该输入词组的第一种解释;藉由一多视窗显示切换模块在该多语系文件中显示一解释视窗;藉由该多视窗显示切换模块将前述的第一种解释显示在该解释视窗内;以及当电脑系统收到一切换指令时,藉由该多语数据库搜寻模块自该多语数据库中搜寻另一不同语系的第二解释,再藉由该多视窗显示切换模块将该第二解释替换为该解释视窗中当前的解释内容。
2.如权利要求1所述的以多视窗切换实现多语即时翻译的方法,其特征在于,该显示参数表之中包括有一种以上该输入词组的语系。
3.如权利要求1项所述的以多视窗切换实现多语即时翻译的方法,其特征在于,该解释视窗还包括有一图标,用以在点选该图标之后产生该切换指令。
4.如权利要求1所述的以多视窗切换实现多语即时翻译的方法,其特征在于,还包括有一关闭该解释视窗的步骤。
5.如权利要求4所述的以多视窗切换实现多语即时翻译的方法,其特征在于,关闭该解释视窗的步骤是在该光标移经该解释视窗时,藉由该多视窗显示切换模块关闭该解释视窗。
6.如权利要求5所述的以多视窗切换实现多语即时翻译的方法,其特征在于,该光标的移动方向是自该解释视窗的下方向上移动。
7.一种以多视窗切换实现多语即时翻译的系统,是由包含有输入装置、中央处理单元和视频输出装置的电脑系统,以及用以控制该电脑系统运作的控制模块组成,其特征在于,还包括一多语数据库,其中的控制模块包括有一显示参数表建立模拟,用于建立一包含有显示参数值的显示参数表,用以在该输入词组为前述多种语系之中的任一种时,指定该输入词组的解释语系种类为前述多种语系之中的任一种或一种以上;一文字辨识模块,辨识该输入装置在一多语系文件之中所选定的某一输入词组所属的语系种类,并将该辨识的结果输出;一多语数据库搜寻模块,依据前述输出的辨识结果,自该多语数据库中搜寻取得所需的解释,并将取得的该解释输出;以及一多视窗显示切换模块,用以在该多语系文件中产生或关闭至少为一的解释视窗,在该解释视窗中显示前述多语数据库搜寻模块所取得的解释,以及控制该解释视窗进行多视窗切换,以便显示不同语系的该解释。
8.如权利要求7所述的以多视窗切换实现多语即时翻译的系统,其特征在于,该输入装置为鼠标,数字板,或光笔之中的任一者。
9.如权利要求8所述的以多视窗切换实现多语即时翻译的系统,其特征在于,该输入装置至少在该多语系文件中产生一用以选取该输入词组的光标。
10.如权利要求7所述的以多视窗切换实现多语即时翻译的系统,其特征在于,该视频输出装置系为萤幕、液晶显示屏,或是触摸屏之中的任一者。
11.如权利要求7所述的以多视窗切换实现多语即时翻译的系统,其特征在于,该多语数据库之中包含有多种不同语系的资料,该多种不同语系的资料彼此之间至少具有一关联。
12.一种储存有电脑可读取的模块的记录媒体,用以命令电脑对显示于一视窗内的多语系文件执行即时的多语翻译,其特征在于,该记录媒体之中包括有一多语数据库,该多语数据库之中至少包含有多种不同语系之资料,且该多种不同语系的资料彼此之间至少具有一关联;一显示参数表建立模块,用于建立一包含有显示参数值的显示参数表,用以在该输入词组为前述多种语系之中的任一种时,指定该输入词组的解释语系种类为前述多种语系之中的任一种或一种以上;一文字辨识模块,用以辨识取自于该多语系文件之中某一输入词组所属的语系种类,并将辨识的结果输出;一多语数据库搜寻模块,依据前述的辨识结果,自该多语数据库中搜寻取得所需的解释,并将该取得的解释输出;以及一多视窗显示切换模块,用以在该多语系文件中同时显示多个该输入词组的解释视窗,并在该解释视窗中显示前述多语数据库搜寻模块所取得并输出的该解释,以及控制该解释视窗进行多视窗的切换。
13.如权利要求12所述的记录媒体,其中该多语数据库还包括有图像资料。
全文摘要
本发明提供一种以多视窗切换实现多语即时翻译的方法及其系统,其中揭示了一种可以在电脑的视窗环境中实现多语系文件的即时翻译的软件;根据本发明所提供的技术,可以在多语系文件之中通过一解释框对某一欲翻译的词组提供即时的多语翻译,其技术特色是通过对解释框进行多视窗切换显示的方式,对前述的词组提供单一或是多种语系的解释,实现一对一的双向语言即时翻译,或是一对多的多语即时翻译。
文档编号G06F17/28GK1273399SQ9910638
公开日2000年11月15日 申请日期1999年5月7日 优先权日1999年5月7日
发明者倪军, 邱全成 申请人:英业达集团(上海)电子技术有限公司
网友询问留言 已有0条留言
  • 还没有人留言评论。精彩留言会获得点赞!
1