中餐菜名,names of Chinese dishes
1)names of Chinese dishes中餐菜名
1.It s difficult to translate the names of Chinese dishes into English because of the variety of Chinese dishes and the richness of their inner cultures.这给中餐菜名的英译造成了很大的困难。
2.The translation of names of Chinese dishes plays an important role in offering more convenience to foreign visitors and publicizing Chinese culture.中餐菜名的英译在为来华外宾提供便利、介绍宣传中国文化方面起着重要作用。
英文短句/例句

1.Problems and Solutions in the English Translation of Chinese Cuisine Courses;论中餐菜名英译中的问题和解决方法
2.The Cultural Difference of Food Between Russia and China and the Translation of Chinese Food into Russian;俄汉饮食文化差异及中餐菜名的俄译
3.Good Features and Bad Features of the Translation of Chinese Dishes略论中餐菜名翻译的“品”和“病”
4.On the Difference between Translation of Chinese the Western and Chinese Food Culture and the Dishes;论中西方饮食文化的差异及中餐菜名的英译
5.On the English Translation of Chinese Dishes from the Connotation of "Huoshao Chibi" and "Kaimenhong";从“火烧赤壁”与“开门红”谈中餐菜名的英译
6.On the Translation of Chinese Dish Names from the Perspective of Linguistic Adaptation Theory文化语境适应论视角下的中餐菜名翻译
7.A Discussion on the Translation of Chinese Dishes and the Chinese Culture of Food and Drink;浅谈中式菜名的英译及中国餐饮文化
8.Our Minghuangxuan Chinese Restaurant offers wide arrays of Cantonese Cuisine.名皇轩中餐厅主营新派港式粤菜。
9.A list of the dishes to be served or available for a meal.菜单用餐时列有供应菜菜名的单子
10.a new Chinese chef juiced up the restaurant's menus新来的一名中国厨师使餐馆的菜谱增色不少。
11.But I am often puzzled by the varieties of food when I go to Chinese restaurant.不过当我去中国餐馆时,经常被名目繁多的菜肴搞得眼花缭乱。
12.Chinese food is varied. We serve Guangdong cuisine and Sichuan cuisine.中餐品种繁多,我们餐厅主要烹调粤菜及川菜。
13.The celebrity-packed restaurant serves mediocre food.那家名流聚集的餐馆的饭菜很一般。
14.This restaurant is famous for Sichuan food.这个餐馆以四川菜而闻名。
15.The restaurant is Chinese restaurant mainly about the New Shanghai dish Group, the design is simple and elegant.餐厅是海派菜为主的中式餐厅,设计时尚典雅。
16.Eating places use their own special words to place an order quickly.快餐店用自己的特别菜名,他们叫起来快些。
17.There’s a Chinese takeaway in the centre of town.在市中心有一家中国菜的外卖餐馆。
18.The Differences between Chinese and Western Cookery Cultures and the Translating of Chinese Menu;中西饮食文化差异与中餐菜单的英译
相关短句/例句

Chinese dish name中餐菜名
1.The present thesis probes into the influences and impacts of linguistic adaptation on the translation of Chinese dish names.为实现交际目的,直译、音译加直译、意译、直译加注释等都是翻译中餐菜名的可行方法。
2.Chinese dish name is a special language sign.中餐菜名是一种特殊的语言符号,根据符号学的翻译理论和中餐菜名命名的宗旨及其分类方法,我们主张中餐菜名的翻译并不强调原语与译语的语义等值,而应重视功能等值。
3)translation of Chinese cuisine中餐菜名翻译
1.In order to find out the close relationship between them,by adopting the translation of Chinese cuisine names,the article discussed the indispensable place of the intercultural awareness and the leading function of presupposition and implicatures when translating.本文通过对跨文化意识在翻译中不可或缺的阐述,以及语用预设及语用会话涵义对中餐菜名翻译的引导作用的分析来透析直译与意译在中餐菜名翻译中的相辅相成的关系。
4)Towards the English Translation of Names of Chinese Dishes谈谈中餐菜名英译
5)Chinese Menus中餐菜单
1.On the Translation of Chinese Menus;食在中国——中餐菜单英译问题小议
2.This article analyzes the importance of doing a good job in the English translation of the Chinese menus and the obstacles and problems existing in the present translation.做好中餐菜单的英译很重要性,当前中餐菜单英译中存在着大量问题。
6)menu in a Chinese meal中餐菜谱
1.There are mainly two methods of naming menu in a Chinese meal: impressionistic and realistic.中餐菜谱的一般命名方法有两种:写意性命名法和写实性命名法。
延伸阅读

中餐1.午饭。 2.指中国式的饭菜,别于"西餐"。