双语者,bilinguals
1)bilinguals双语者
1.Conclusion The semantic representation of the Chinese-English bilinguals is shared store model to Chinese undergraduates.结论对于中国大学生程度的中英双语者来说,其语义表征是共同表征和存贮的。
2.The mechanism of code switching in bilinguals has been addressed by both the psycholinguistic approach and the neuro-cognitive approach.双语者代码切换的机制已引起心理语言学家和认知神经科学家的广泛关注。
3.This paper offers English learners in China some suggestions after making a case study on effective approaches and strategies of word acquisition of proficient bilinguals.笔者通过对两名母语为英语的双语者进行了个案调查和分析,指出他们汉语词汇习得的有效途径和策略,除了一般的学习策略之外,还有语境法、图式法等。
英文短句/例句

1.A Probe into the Differentiation Between Compound Bilingual Interpreters and Integrated Bilingual Interpreters;译员:并列双语者抑或合成双语者?
2.The Semantic-Priming Experimental Study on the Bilingual Representation in Mongolians;蒙古族双语者双语表征的语义启动实验研究
3.Semantic Access of Proficient Chinese-English Bilinguals to a Third Language;熟练中-英双语者三语词汇的语义通达
4.Language Experience and Language Dominance in Bilinguals;语言经验可以改变双语者的主导语言
5.The Mechanism of Semantic Access when Proficient Uighur-Chinese Bilinguals Reading Chinese Words;熟练维-汉双语者汉语语义的通达机制
6.The Bilingual Stroop Experimental Study of Wei-Han Bilinguals Mental Lexicon;维汉双语者心理词典的双语stroop实验研究
7.English features in the spoken Chinese of Chinese speakers of English;汉英双语者汉语口语中的英语化特征研究
8.An SPITM Research on Semantic Representation of Mental Lexicon in Bilinguals;双语者心理词汇语义表征的SPITM研究
9.Code-Switching in Chinese/English Bilingual Speakers --a case study among 30 Chinese/English bilinguals;英汉双语者的语码转换现象(英文)
10.Code-Switch of Odd-Even Number Decision in Chinese-English Bilinguals:An ERP Study汉英双语者奇偶数语码转换的ERP研究
11.THE ROLE OF PHONOLOGY IN CHINESE CHARACTER RECOGNITION OF UGHUR-CHINESE BILINGUALS语音在维——汉双语者汉字识别中的作用
12.THE NORMS FOR ENGLISH NAMING AGREEMENT OF CHINESE-ENGLISH BILINGUALS中—英双语者英语命名图片的一致性
13.THE ACCESSING MECHANISM OF THE LESS PROFICIENT CHINESE-ENGLISH BILINGUAL S CONCEPTUAL REPRESENTATION;非熟练中-英双语者的第二语言的语义通达机制
14.The Organization and Activation Process of Bilingual Phonological Representations: Evidence from Chinese-English Bilinguals;双语语音表征结构及其激活过程:来自汉英双语者的证据
15.The Priming Effects of Knowledge Representation of Chinese- English Bilinguals;中-英双语者知识表征的启动效应实验
16.Exploring Cultural Fluency: An Investigation of Chinese-English Bilinguals with Residential Experiences in L2 Culture;文化流利性:汉英双语者二语文化浸泡后效调查
17.Language Presentation and Language Switching Effects of Less Proficient Chinese-English Bilinguals: An ERPs Study;不熟练汉英双语者语言表征与切换的ERP研究
18.The Cognitive and Neural Mechanism of the Language Switch in Chinese-English Bilinguals;中英双语者语码转换的认知神经机制研究
相关短句/例句

bilingual[英][,ba?'l??ɡw?l][美]['ba?'l??gw?l]双语者
1.This paper probes into the impact of phonological perceptual assimilation on the development of bilinguals s phonological awareness.文章根据语音意识的基本定义和语音知觉同化的相关理论,分析了关于双语者具有语音意识优势的观点中所存在的问题。
2.Four experiments were conducted to investigate the brain mechanism underlying lexical representation and processing in Chinese-English bilinguals by using fMRI (functional magnetic resonance image) techneque.本研究采用fMRI技术,通过四个实验系统考察了中英双语者词汇表征与加工的脑机制。
3.Three experiments were conducted to explore bilinguals\' mechansim of numeral, Chinese number word processing and language selection employing fMRI(functional magnetic resonance imaging) and ERP(event-related potential) technology.本研究采用功能性磁共振成像(fMRI)和事件相关电位(ERP)技术,通过三部分实验系统探讨了汉英双语者数字、汉语数词加工及语言选择的机制研究。
3)Wei-Han bilinguals维语/汉语双语者
1.Because Ilghar language is a important language in XinJiang and it offers very cherish data and clue for the bilingual research,we use binlingual( Ilghar and Chinese) stroop test in order to find the characteristics of the mental lexicon of the Wei-Han bilinguals.本论文运用了维汉双语stroop实验对维语/汉语双语者的母语心理词典和汉语心理词典之间的特点进行了实验研究。
4)Early Bilinguals早期双语者
5)Late Bilinguals晚期双语者
6)compound bilingual并列双语者
1.The differentiation between compound bilingual interpreters and integrated bilingual interpreters,thus,has fundamentally little practical value.由于中国特殊的国情,绝大多数译员都是合成双语者这一现状无法改变,因此区别并列双语者与合成双语者从根本上就不具有实际意义。
延伸阅读

“八十四大成就者传”序《(印度)八十四大成就者传》【“八十四大成就者传”序《(印度)八十四大成就者传》】  八十四大成就者传  明吉·金贝巴班智达口授传承  蒋扬·钦哲·汪波等编纂  印度八十四位大手印成就者乃是大手印传承之父。这些成就者本已成佛,大多为居住在印度的一群伟大成就者。  历史上赫赫有名的成就者,诸如龙树、圣天等的故事中充满了神通与智慧,正代表了数百年来代代相承的印度佛教密续传承中,许多令人惊奇而有趣的故事,且饶富启示。书中描述了八十四篇真实的密续传奇,八十四种不同人格,而且全都是发生在第八到十二世纪印度境内的事迹。  赞颂  敬礼神圣诸上师  三世无畏荣耀十方佛  空行净土任运上师宝  悉地成就传承众上师  以身口意莲足下顶礼  序言  “敬礼尊圣根本上师莲足下,  三世诸佛心识之总集,  您与金刚总持佛无别。  敬礼印度84大成就者,  一生得证空乐双运解脱城。  祈请大悲加持无止息!  为了能真实的呈现出古印度84大成就者的证悟故事,应该使读者能了解此传承。  诸佛教导了无量的不同法门,但可总括归纳为小乘与大乘。由于七点理由,大乘的教授是远比小乘殊胜的:“甚深的见地,广大的发心,无比的热诚与精进,追求的果位(佛果位),誓愿的范围,成就的果位等。”  大乘本身包含两部份:即被称为“因乘”的波罗蜜多乘,行者需要耗费长久的时间,才能进入果位的证悟。以及被称为“果乘”或“金刚乘”者,这是藉由结合生起次第和圆满次第的殊胜禅修,行者能在一生中证悟。  在大乘中,金刚乘又远比波罗密多乘殊胜,这在莲花戒大师所著的祖送珍妹论中提出四项理由:“不需局限于某一单一意义,法门无量,能迅速容易的证悟,具器的弟子……”  大乘中,特别在金刚乘中有一特质,即是道上一切功德的出生处,是来自于以正确的方式来承侍上师。同时在都巴经中多处亦说道:  “对上师充满信心和恭敬心的具器弟子,将努力来服从完成上师的指示。由此出生了一切智慧功德。”  特别在金刚乘中,在喜金刚本续中说道:  “俱生超越智慧的出生,只能藉由对上师的信心和所积聚的功德中产生。”  在其它密续中也有类似的说法:“如果弟子以虔诚清净心,向上师功德海献供养,将能迅速成就世俗与究就悉地。”  即使对于少数上根弟子,他们能经由灌顶的不共大加持力,在刹那间得到解脱,此解脱亦是由于上师的大悲心及弟子的热诚信仰心所生出的。  而对于如大海般的加持,这是经由各种不同形式的灌项,依照弟子信仰祈盼的差别,所得到的加持亦不同。  当上师和弟子的三昧耶誓愿关系存在时,有时即使上师不说任何一个字,甚至弟子也未能察觉,但是只要一个注视,或是一个简单的手势加持,或是一个姿势,即可使弟子得到证悟。对于此,提洛巴上师和弟子纳洛巴的故事,最能够说明此情况:纳洛巴完成了上师所交办的十二件艰难工作,一天上师以鞋子将其击昏过去。纳洛巴昏倒后,当其醒来时,已了悟一切诸法现象的本性。  我们可以在印度及西藏的大成就者的故事生平中,找到许多类似的故事。  佛陀入涅槃后,在由声闻(小乘修持者)所作的第三次佛法结集末期,且正当大乘经论开始宏扬时,以沙拉哈大师为首,出现了许多大成就者,他们仰赖金刚乘的大瑜伽道而证得悉地成就。这即是本书的内容。  对于84大成就者的数目及其中大成就者,有各种不同的传承。  例如在西藏极为著名的祈请文,被认为是金刚萨埵所作,长久以来,一直被西藏最博学的学者们所接受,而毫无怀疑,但是最后终被证实是一尼泊尔骗子所伪作的,如伟大博学的智者达拉拿打所作的研究中明白指出,而因为他的前世是贡嗄·卓求,故他亦被视为拿波·杰巴大师转世。