1)sujiang俗讲
2)Sujiang-bianwen俗讲变文
1.The discovery of Dunhuang Sujiang-bianwen attracted great attention of Japanese scholars, who made a lot of investigations into it and published some valuable works filling the academic gaps in this field.敦煌的俗讲变文发现后,即引起了日本学者的极大关注与研究,发表了一些很有学术价值并填补空白的论著。
3)popular lecture通俗讲演
4)sujiɑng shuohuɑ yu bɑihuɑ xiɑoshuo《俗讲 说话与白话小说》
5)speak[英][spi:k][美][spik]讲
1.Abstract: When the Chinese verb "say" or "speak" is translated into English, different means such as direct translation, extended translation, alternative translation and elliptical translation can be used according to different context of language.汉语常用动词“说”和“讲”,在英译时,根据语境不同,可采用直译、引伸、改译、省译等手段恰当得体地翻译。
英文短句/例句
1."Teach the need to study, to be political-minded and to be honest and upright"讲学习、讲政治、讲正气
2.three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct)三讲教育(讲学习、讲政治、讲正气)
3.rattled on aBout this and that.喋喋不休地讲这讲那
4.Can you tell me about it after school?放学后能给我讲讲吗?
5.Please tell me something more about tsunamis!请您给我讲讲海啸吧!
6.I should like to speak about the tendency towards degeneration and corruption.再讲一讲蜕化腐朽思想。
7.Now a few words about Sino-Soviet relations.再讲一讲中苏关系。
8.The audience booed the speaker off the stage.听众把演讲者嘘下讲台。
9.the orator spoke magniloquently.演讲者的演讲有点夸张。
10.Don't just shrug your shoulders. Say something.不要光耸肩。你讲讲话呀。
11.a classroom where lectures are given.举行讲座及演讲的教室。
12.It can't be accomplished by bragging and empty talk.讲大话,讲空话,都不行,
13.Second, a few words about rectification.第二点,讲一讲整风。
14.They do not speak German. Neither ( nor ) does he .他们不讲德语。他也不讲。
15.informal lecture or speech非正式的演讲或讲话
16.an eloquent speaker, speech雄辩的演讲者、 讲话.
17.Let us talk about the present situation.讲一讲目前的时局问题。
18.But if reasoning goes unheeded, arms will have to speak.善讲不听,就会武讲。
相关短句/例句
Sujiang-bianwen俗讲变文
1.The discovery of Dunhuang Sujiang-bianwen attracted great attention of Japanese scholars, who made a lot of investigations into it and published some valuable works filling the academic gaps in this field.敦煌的俗讲变文发现后,即引起了日本学者的极大关注与研究,发表了一些很有学术价值并填补空白的论著。
3)popular lecture通俗讲演
4)sujiɑng shuohuɑ yu bɑihuɑ xiɑoshuo《俗讲 说话与白话小说》
5)speak[英][spi:k][美][spik]讲
1.Abstract: When the Chinese verb "say" or "speak" is translated into English, different means such as direct translation, extended translation, alternative translation and elliptical translation can be used according to different context of language.汉语常用动词“说”和“讲”,在英译时,根据语境不同,可采用直译、引伸、改译、省译等手段恰当得体地翻译。
6)a slangy expression; slangy speech.俚语表达形式;俚俗的讲话。
延伸阅读
俗讲 中国唐代说唱艺术的一种。随着佛教的传播,印度佛教徒在诵经中讲说和歌唱并用的方式也传到中国。唐朝是传播佛教思想的隆盛时代,僧侣将佛经译成文雅的经文;为向人们进行宣讲,又把经文和其中的动人故事编成通俗文字加以演唱,先用说白散文叙述事实,然后用歌唱(韵文)加以铺陈渲染。这种演唱佛经的形式,称"俗讲",即通俗讲经之意。其文字脚本称"变文",即改编的佛经之意。如《阿弥陀经变文》、《大目乾莲冥间救母变文》等。同时,长篇乐府诗《孔雀东南飞》、《木兰辞》等,已具有说唱的雏形。民间的这种传统和佛教的唱经结合起来,逐渐形成了这种宗教性的说唱艺术。 南北朝以来,寺庙带有很大的娱乐场所色彩,北魏杨炫的《洛阳伽蓝记》中记载:"景乐寺至十六斋,设女乐,歌声绕梁,舞袖徐转,丝管寥亮,谐妙入神。"唐代长安的一些寺院更是演出戏剧的场所。"长安戏场多集于慈恩,小者在青龙,其次在荐福、永寿。"(《南部新书》)这里的"慈恩"、"青龙"、"荐福"、"永寿"都是寺名。《资治通鉴·唐孝宗大中二年十二月》中还记载了万寿公主到慈恩寺看戏的事。这说明了寺庙活动的娱乐性与世俗化的程度。由于俗讲的故事动人,歌唱悦耳,成为寺庙活动中极受欢迎的节目。随之产生了专业的"俗讲僧",其中最著名的是唐代长庆年间(821~824)的俗讲僧文叙(即文溆)。史料中记载了唐敬宗于宝历二年(826)驾临兴福寺,观看文叙俗讲的事实(《资治通鉴·唐敬宗宝历二年六月》)。 由于俗讲的宗教色彩逐渐淡薄,不限于讲说佛经,而较多的接近现实社会,为人们所喜闻乐见,因此受到正统派僧人和封建统治阶级的迫害。文叙曾被冠以"假托经论"的罪名,屡次遭到杖脊和流放(宋赵璘《因活录》)。可见俗讲内容的世俗化已非严酷处分所能禁止。其后,俗讲完全脱离了宗教,成为民间说唱,在内容和形式上都突破了宗教的局限,其题材愈加广阔,音乐上日趋民族化。敦煌发现了一些非宗教性的变文,如历史故事《舜子至孝变文》、《列国传》(伍子胥过昭关故事)、《秋胡变文》、《明妃曲》(一题《王昭君变文》),叙说唐朝时事的《西征记》(一题《张议潮变文》),民间故事《韩朋赋》等。