基于视频的语言学习系统的制作方法

文档序号:2529886阅读:513来源:国知局
专利名称:基于视频的语言学习系统的制作方法
技术领域
本发明涉及语言学习工具。具体来说,本发明涉及利用视频娱乐内容教授语言的语言学习工具。
背景学习语言因典型语言教材中毫无趣味的语言练习而可能是单调乏味的过程。教材通常由词汇、语法和阅读课程组成。这些课程重复使用一般句子和主题形式的单词和语法结构的小集合。情景对话和故事很短小,语言学生有极少兴趣。软件语言产品通常是以向学生教授语言的包括词汇和语法练习的教材体现的技术的数字再现。这些语言产品未能将文本、音频和视频与有趣的故事以及使学生对素材感兴趣并激发他们的学习的信息相结合。语言中的娱乐素材不是初级和中级学习者易于理解的,因为这些素材节奏过快,并且充满了惯用语、俚语和不规范的句子结构。没有简易方法剖析或分析素材以便于学生理解素材中的语言。但是,典型的娱乐素材、如故事片和电视节目比教材的枯燥练习和一般主题或者典型的语言教育素材更有吸引力。
附图简介在附图的各图中,作为实例而不是限制来说明本发明的实施例,附图中,相同的参考标号表示相似的元件。应当注意,本公开中,“一个”实施例的说法不一定表示同一个实施例,这类说法表示至少一个。

图1是视频语言系统的示意图。图2是视频重放系统的示意图。图3是重放屏幕的图示。图4是视频重放速度调整系统的流程图。图5是视频重放扩充系统的流程图。图6是伴随源文件格式的示意图。图7是伴随源文件创建系统的流程图。图8是视频语言编辑系统的示意图。图9是视频编辑系统的图示。图10是模块访问控制系统的流程图。
详细说明在一个实施例中,交互视频语言学习系统包括播放器软件应用程序,它允许用户播放DVD或者包含娱乐素材(例如故事片)的类似音频/视频媒体,其中具有帮助语言学习的扩充特征。扩充特征可包括要学习的语言的转录,诸如词典、语法信息、语音发音信息及类似的语言相关信息的语言学习工具。播放器应用系统采用与关联的娱乐素材分开存储的伴随文件。伴随文件包含创建适合语言学习的娱乐素材的扩充特征所需的信息。伴随文件通过使用允许编者将语言学习素材汇编成与娱乐素材配合使用的伴随文件的编辑应用程序来创建。图1是交互视频语言学习系统100的示意图。在一个实施例中,系统100包括设计成在本地机器109中运行的播放器程序105。播放器程序105是系统100的用户界面。对学习语言有兴趣的个人使用播放器105来播放具有扩充语言辅助特征的娱乐媒体。播放器程序105将存储的视频内容127与伴随源文件115结合,从而提供扩充娱乐内容。播放器程序105可在视频内容127和伴随源文件115是本地可访问的时在独立的本地机器109上运行。在另一个实施例中,播放器程序105可通过网络125访问视频内容127或伴随源文件115。在一个实施例中,服务器系统119提供与播放器105可访问的伴随源文件115配合使用的附加数据库和资源113。在一个实施例中,服务器119提供与视频内容127和语言学习相关的基于万维网的内容和论坛117。在一个实施例中,系统100包括编辑应用程序103,以便创建和修改伴随源文件115以及与视频内容127配合使用的其它内容。在一个实施例中,编辑应用程序103配置成在本地机器107上运行。本地机器107可以是台式计算机或膝上型计算机、因特网设备、控制台系统或者能够运行浏览器应用程序的类似装置。编辑应用程序103通过网络125与服务器119交互,以便通过诸如版本控制软件、万维网服务器软件和类似应用程序之类的应用程序111来获取伴随源模块(伴随源文件的子组件)。网络125可以是LAN、专用网、因特网或类似的系统。在一个实施例中,编辑应用程序103还可访问服务器119所掌管的基于万维网的内容和论坛117以及访问库数据库资源113。在一个实施例中,系统100包括在本地机器123上运行的浏览器121。浏览器(例如Microsoft_Corporation开发的InternetExplorer_)能够通过网络125访问万维网内容、论坛117、数据库和服务器119上的其它语言资源。在一个实施例中,本地机器123可以是台式计算机或膝上型计算机、因特网设备、控制台系统或者能够运行浏览器应用程序的类似装置。图2说明使用户能够利用本地机器109和显示装置203观看存储在媒体201中的视频内容127的重放系统200。本地机器109可以是台式计算机或膝上型计算机、因特网设备、控制台系统(例如Microsoft_Corporation制造的Xbox_)或类似装置。播放器105从连接到本地机器109的随机存取存储装置205(例如在DVD、CD、硬盘驱动器或类似装置上)访问及播放视频内容127。伴随源文件115独立于视频内容127,并源自分开的媒体。这允许例如利用现成的DVD来进行语言学习。在各种实施例中,存储视频内容127的随机存取存储媒体可以是CD、DVD、磁盘、光存储媒体、本地硬盘文件、外围设备、固态存储媒体、网络连接存储资源或因特网连接存储资源其中之一。伴随文件115驻留在也可以是上述媒体类型其中任一种的分开的存储媒体207中。虽然视频内容127和附加内容/源文件位于分开的媒体中,但它们可保留在相同或不同的媒体类型中。例如,视频内容127可以是现成的DVD 201,以及附加内容可位于CD上,或者附加内容可位于分开的DVD上。在一个实施例中,显示装置203可以是基于阴极射线管的装置、液晶显示器、等离子体屏幕或者能够与本地机器109交互的类似装置。本地机器109包括可移动媒体读取装置205,以便访问媒体201的视频内容127。读取装置205可以是CD、DVD、VCD、DiVX或类似驱动器。在一个实施例中,本地驱动器109包括存储系统207,用于存储播放器软件105、解码/视频软件225、伴随源数据文件115、本地语言库软件221、防盗版软件219、用户偏好和跟踪软件217以及与播放器软件105配合使用的其它资源文件。媒体201和存储系统207可以是CD、DVD、磁盘、硬盘、外围设备、固态存储媒体、网络连接存储媒体或因特网连接装置。在一个实施例中,本地机器109包括与遥控器213通信的无线通信装置211。遥控器213可产生播放器软件105的输入,以便访问语言信息以及调整视频内容127的重放。通信装置227将本地机器109连接到网络125和服务器119。具有那个内容的合法副本。在一个实施例中,伴随源文件115或其中的某个部分被加密,并且在检验用户具有访问此文件的适当许可(例如视频内容127的合法副本,向语言学习服务登记及类似标准)之前是不可访问的。在一个实施例中,防盗版软件219管理视频内容127和伴随源文件115的本地副本,以便确保单个本地副本在授权时被使用,以及当授权丢失或者授权媒体从系统200中移去时被删除。在一个实施例中,盗版软件219确定视频内容127的授权副本是否通过在媒体201上对它进行访问而成为可用。如果媒体201不可用,则对本地副本的访问受到限制或被排除。在一个实施例中,服务器119提供由播放器软件105对全局语言库软件和数据库113、基于万维网的内容和论坛117以及类似资源的访问。在一个实施例中,播放器软件105能够浏览基于万维网的内容,支持聊天室以及服务器119所提供的其它资源。图3是播放器软件105的示范屏幕截图。在一个实施例中,视频内容127例如从本地驱动器205的DVD 201获取,以及附加内容例如从本地硬盘207获取。播放器软件105在重放过程中将附加内容与视频内容127关联,从而扩充视频内容127的重放。在一个实施例中,这可采取在显示对应于所讲述单词的视频帧序列的同时在那些帧上重叠字幕319的形式。当声迹的单词被讲述时,字幕319则可被突出显示。突出显示字幕319被认为包括强调字幕的一部分的任何可视机制。这可包括例如改变当前单词的颜色、当单词被讲述时加下划线、当单词被讲述时加上阴影、当单词被讲述时加粗等等。下面详细论述其它附加内容、如序言和后文素材。
附加内容可没有限制地包括在与所讲述的帧关联的视频内容127的声迹中所讲述的单词的索引、跟踪声迹的剧本的一种或多种语言的字幕、用于视频内容127中的带有或没有发音辅助的任何或全部单词的定义、用于视频内容127中的带有或没有定义的惯用语、单词和/或惯用语的用法示例、现有说明字幕的翻译及类似内容其中的任一种或全部。本文所使用的字幕319可包括来自视频内容127、与所显示的帧对应的声迹的剧本,并且可在显示器203上的任何位置出现。因此,字幕319被认为包括说明字幕、对话气球等。发音辅助可包括例如传统词典中所见的基于文本的发音音标(例如语音拼写习惯的使用),或者先前录制或由计算机生成的音频“正确”发音单词。大家认识到,视频内容127中存在的说明字幕往往最多是实际讲述的单词的不严谨翻译。因此,在一个实施例中,附加内容包括现有说明字幕的翻译(或由其组成)。这可能与口语对话的真正剧本有实质差异。在一个实施例中,播放器即时执行说明字幕翻译,并在视频内容127的重放过程中显示与原始说明字幕关联的翻译。在一个实施例中,播放器软件105提供图形用户界面(GUI),从而允许用户更深入地掌握附加内容。例如,用户能够单击字幕中的某个单词,并从伴随源文件115中的词典获得对该单词的定义。还可配备导航装置,使得例如单击词典中的某个单词将使用户转到视频内容127中单词被使用的位置。GUI还可为用户提供重复视频内容127以及附加内容的内容性质的任意部分的能力,允许用户指定要观看视频内容127及关联附加内容的什么部分到任意粒度。这样,用户可选择观看场景、对话交流或者只是视频内容127中的一行。以任意粒度重复的能力还增强了学习体验。GUI还可为用户提供控制声迹的速度和/或音调以便于理解对话的能力。速度可以通过在保持所讲述的实际单词的正常音调和速度的同时在单词之间插入间隔来调整。在一个实施例中,播放器105支持全屏幕和窗口模式。在全屏幕模式中,播放器105根据视频内容127的尺寸的限制来显示视频内容127。在一个实施例中,GUI包括一组图标313或者由播放器软件105叠加在所显示视频内容127的一部分之上的导航工具。在另一个实施例中,图标313显示在视频内容127的上方或下方(例如图标可以显示在加信箱或类似技术所产生的屏幕空间中)。在一个实施例中,图标313允许用户通过使用诸如鼠标、键盘、遥控器213或类似装置等外围输入装置来访问附加语言内容。在一个实施例中,滚动文本或字幕319叠加在视频内容127上或者在视频内容127附近显示。在一个实施例中,字幕、GUI和类似的内容通过利用后台缓冲将附加图形内容重叠在基本视频内容帧之上来创建。视频内容127在被解码或者从其源媒体201读出之后作为屏幕外位图或者以类似格式在显示之前被缓冲。文本、字幕、图标和其它GUI元素被拖拽到基本视频内容帧之上。来自伴随源文件115的文本、字幕和素材从分开的存储媒体207而不是从视频内容127中读出。已改变的视频帧则利用标准平台相关的透明属性被拖拽到屏幕上,以便使视频内容127变模糊的程度最小。在一个实施例中,图形元素、如图标以32位格式存储。与各图形元素关联的32位格式的α通道允许范围从不可见到不透明的256种不同的透明度等级。在一个实施例中,当各像素被拖拽到屏幕外缓冲器中的视频帧之上时,它利用32位格式的每个RGB通道的合成函数与其下的每个像素结合。在一个实施例中,下式用于按通道合成像素新像素值(对于各色彩通道)=(1-(α值/255))*视频像素值+(α值/255)*图形像素值在一个实施例中,文本元素具有半透明属性,以便使基本视频内容变模糊的程度最小。另外,文本和字幕可被突出显示。在一个实施例中,突出显示是围绕突出显示单词发光。利用操作系统支持的功能、如true-type、数学文本绘制技术或者通过将预先渲染的图像拖拽到经缓冲的视频帧上,来绘制文本。如果文本存储为一组预先渲染的图像,则它将通过与图形元素相同的方法被拖拽到视频帧上。为了实现发光突出显示,预先渲染的图形文本在初始帧中变模糊,以及它的α值将充分减小。图形文本的正常渲染则被拖拽到变模糊图像之上,以便产生发光作用。在true-text或数学技术中,透明度是系统固有的,因为像素只对于文本而不对文本中的间隙或间隔被绘制。在一个实施例中,发光作用通过以不同尺寸、亮度等级和透明度等级绘制单词的多种形式来创建。实际文本则被拖拽到所创建的发光区域之上。这些序列可能是通过逐渐提高然后再减小发光作用词典、视频目录和指南以及类似的语言参考和导航工具的亮度及尺寸来对文本的突出显示的动画的一部分。这些链接使播放器105显示专用屏幕,向用户显示相关内容。在一个实施例中,图标链接到解释屏幕,它以多种语言列出一段视频内容127中的惯用语。通过图标313可访问的专用屏幕还显示与单词定义、俚语、语法、发音、语源和演讲训练有关的信息以及访问菜单、人物信息菜单及类似特征。在另一个实施例中,备选导航技术用来访问特殊内容,例如热键、超链接或类似技术及其组合。在一个实施例中,当访问专用屏幕时,视频内容最小化或者减小尺寸,以便在显示器中创建空间来观看附加内容,同时在适当时候仍然允许观看视频重放。当用户查阅完专用屏幕上的素材时,视频内容127用作返回到全屏幕模式的图标。在另一个实施例中,当显示专用内容时没有显示视频内容127。在专用屏幕上显示的词典数据可通过图标313来访问。词典数据可以是视频内容127特定的。例如,它可包括视频内容127中使用的单词的定义而不是该单词的全部定义。词典数据可包含不同于视频内容127的语言的某种语言的定义及相关单词。词典数据可包括通用的或者只有特定视频内容127才有的其它受关注数据。受关注数据可包括单词到另一种语言的翻译、单词的用法示例、与单词关联的惯用语、惯用语的定义、惯用语到另一种语言的翻译、惯用语的用法示例、视频内容127中讲述单词的人物、在其中讲述该单词的屏幕的标识符、与在其中讲述该单词的屏幕相关的主题或者其它信息。视频内容127的这种数据来自数据库中的内容。播放器105还跟踪用户输入以及视频内容127中的重放位置,以便允许在暂停或停止视频内容127的重放之后继续进行重放。另外,通过跟踪用户行为,系统能够更智能地响应用户输入。例如,如果用户请求重复某一行,则第一次系统可用正常速度重复该行,第二次系统例如可增加单词之间的时间间隔(同时保持单词的音调和速度),以及如果第三次重复被请求,则对话可从发音清晰的演说人所讲述的预先录制的单词来构成。通过跟踪用户输入以及它所出现的上下文,播放器更加能够增强学习体验。这无疑只是历史用户行为如何用来帮助语言学习过程的一个实例。让播放器采用基于规则的推理机根据先前用户行为智能地处理用户输入,是在本发明的范围和考虑之内。此外,这种行为只可在当前会话过程中或者在多个会话之中被跟踪。因此,例如,如果用户行为在多个会话之中被跟踪,则推理机可标识特定区域中的模式弱点,并在后续会话的这些区域中更快地提供更多信息。图4是流程图,说明调整视频内容127的重放的过程。用户可利用与本地机器109直接或无线连接的外围设备来调整包括与视频内容127关联的声迹的视频内容127的重放。外围设备可以是鼠标、键盘、轨迹球、操纵杆、游戏控制器、遥控器213或类似装置。播放器软件105接收来自外围设备213的输入(框415)。在一个实施例中,播放器软件105确定这个输入与视频内容127的重放相关,其中包括确定预期重放速度,以及启动软件105根据来自外围设备的输入来调整视频内容127的帧速率。在一个实施例中,播放器软件105还调整与视频内容127关联的声迹上所讲述的单词的音调(框419)。在一个实施例中,播放器软件105以调整速度来调整被重放的单词的定时和间隔,以便增强与每个单词关联的声音的离散集合,从而帮助用户理解单词(框421)。时间间隔被调整而没有影响语音速率的音调。在一个实施例中,播放器软件105以调整速度来相关视频内容127与伴随源数据文件之间的数据,其中包括以调整速度显示字幕、以调整速度以及对扩充重放的类似速度相关调整来突出显示字幕中的单词(框423)。在一个实施例中,用户可根据独立单词、句子、时间长度或者划分视频内容127的声迹的类似方法来选择重放的类型。在一个实施例中,外围设备213向播放器软件105提供输入,它确定要提供的调整重放的类型。在接收到来自外围输入设备213的第一输入(例如按钮的单击)时,播放器软件105以正常速度重复一段视频内容127。如果在预定周期内接收到两个输入,则播放器软件105采用时间间隔和音调调整技术以更慢的速率再播放视频内容段。如果在预定周期内接收到三个输入,则播放器软件105采用来自有声单词库的音频重放视频段。如果在预定时间周期内接收到四个输入信号,则播放器105显示与相关视频段中的句子有关的下拉屏幕。下拉屏幕包括语音、语法以及与句子相关的类似信息,并且可与减速音频或来自库的音频结合来显示。
训练程序提供与调整重放功能结合工作的接口,以便以降低的速度重放与视频内容127关联的声迹段,从而帮助用户理解声迹。在一个实施例中,语音训练程序允许带有音频外围输入装置(例如话筒或类似装置)的用户重复所选音频段。在一个实施例中,语音训练程序向用户提供建议、评定等级或类似的反馈,以便帮助用户校正其语音,从而匹配来自声迹的语音。在一个实施例中,用户可访问已经预先录制的一组变化的发音,听某个人物对一行的发音或者听剧本的相干章节的计算机语音阅读。在一个实施例中,显示某个单词或一组单词的正确语音发音。如果用户记录某个发音,则等效于用户所记录的内容的语音将被显示,用于比较和反馈。语音训练程序显示正确发音的图形表示,使得用户可将他的录制发音与正确发音进行比较。例如,这个图形表示可以是在正确发音附近或与其重叠显示的用户的录制音频的波形。在另一个实施例中,图形表示是录制音频的计算机生成的语音转录,允许用户观看他的发音与所录制单词的正确语音拼写进行比较的情况。录制的用户音频和正确的发音也可作为条形图、彩色码映射、动画生理仿真或类似表示来显示。在一个实施例中,播放器软件105包括备选重放选项,它允许视频内容127的剧本与诸如演员的话音或计算机生成的话音之类的另一种话音一起播放。这个特征可与调整的结合使用。在一个实施例中,播放器软件105显示在视频内容127和视频内容127段的开始和结束处附加的介绍屏幕、序言屏幕和后文屏幕。介绍屏幕是允许用户选择在重放中预期的选项的菜单。在一个实施例中,用户可选择在重放过程中要跟踪或使用的一组偏好。在一个实施例中,用户可选择在重放过程中突出显示剧本中单词的所选集合的‘热字标记’。这些单词被突出显示,也可显示‘提示’单词,它帮助解释或阐明突出显示的单词的含义。在一个实施例中,用户感到有困难的单词被标记为‘热字’,并被索引或编目录以供用户参考。用户可启用书签,它允许用户在重放过程中标记要返回到或索引以供以后观看的某个场景。在一个实施例中,介绍屏幕允许语言、用户水平、特定用户标识和类似参数的选择,以便使语言学习内容适应用户的需要。在一个实施例中,用户水平分为初级、中级、高级和精通。每个较高等级比较低等级显示更多高级内容或更少辅助内容。在一个实施例中,介绍屏幕可包括其它产品或视频内容127的广告。在一个实施例中,序言屏幕可附加到场景开始处。在一个实施例中,与场景关联的单词和惯用语可在序言屏幕中显示。所显示的单词和信息将符合指定的用户水平。在一个实施例中,序言屏幕在视频内容127部分之前引入包括以下项目的素材段中的单词,单词解释,单词发音,与视频内容127或语言相关的问题,与用户先前体验相关的信息以及类似素材。序言中的链接允许用户在特定帧开始重放。用于在其中使用单词的视频内容127。在一个实施例中,用户可设置偏好,它阻止显示一部分或全部序言屏幕,或者只在接收到另一个输入时才显示它们。在一个实施例中,屏幕截图或其它图像或动画用于序言屏幕中以说明单词或概念,或者标识相关的场景。在一个实施例中,用于序言屏幕中的一组预先渲染的图像被包装为播放器软件105的一部分。在一个实施例中,在用户“选择参加”之前不显示序言屏幕,以免中断视频内容127的自然流动。在一个实施例中,序言屏幕包括要为学习过程突出显示的特定单词、短语或语法结构。来自与场景相关的伴随文件115的相干素材由播放器软件105来编译。播放器软件105分析与场景中的各数据项关联的用户水平数据,并构造与用户水平对应的或者满足用户指定偏好或标准的相干数据类型的列表。在一个实施例中,与场景相关的附加素材可添加到列表中、例如“热字”,而与它所表明的用户水平无关。从列表中删除由播放器软件105所存储的跟踪数据表明用户完全理解或者已经由先前序言屏幕检测的素材。随机或伪随机函数则用于从序言屏幕中将使用的汇编列表中选择单词、短语、语法结构等。在另一个实施例中,序言屏幕上显示的单词或信息由编者选择或者从所收集的关于用户的数据来推断。在一个实施例中,后文屏幕为交互测试或小程序,它测试用户对于与视频内容127相关的语言和内容的理解。在一个实施例中,问题被定时,以及正确和不正确的答案使不同的屏幕或者视频内容127被显示。在一个实施例中,如果出现超时,或视频内容127。在一个实施例中,内容和问题根据在视频内容127的观看过程中所跟踪的用户输入自动产生。例如,基于再播放次数,将用户感到困难的视频段在后文期间按难度顺序再播放。在一个实施例中,根据相似的语言内容、人物、主题、演员或类似标准,可使用来自其它视频内容的内容或者与来自所观看视频内容127的内容相对照。在一个实施例中,后文屏幕显示包括与序言屏幕相似的链接的语言和词汇信息。后文屏幕可由用户以与序言屏幕相同的方式来去活或部分激活。在一个实施例中,屏幕截图或其它图像或动画用于后文屏幕中以图解说明单词或概念或者标识相关场景。在一个实施例中,用于后文屏幕的一组预先渲染图像被包装为播放器软件105的一部分。播放器软件105访问伴随源文件115以确定何时插入序言和后文屏幕以及相关内容。在一个实施例中,所有后文屏幕‘选择参加’,但是,一旦视频内容127已经结束,例如在影片结束时,在此情况下,后文将被提供,除非用户通过提供输入‘选择不参加’。在一个实施例中,如上所述,播放器软件105跟踪用户偏好和动作,以便对用户需求更好地测试扩充重放信息。用户偏好信息包括用户精通水平、暂停和调整后的重放使用、训练表现、书签和类似信息。在一个实施例中,播放器软件105根据用户输入编译可定制的单词数据库作为词汇表。在一个实施例中,用户偏好可从播放器软件105导出到其它装置和机器,以便与其它机器上的其它程序和播放器软件105配合使用。在一个实施例中,服务器119图5是将伴随源文件115链接到视频内容127的播放器软件105过程的流程图。播放器软件105标识用户希望观看的视频内容127(框513)。在一个实施例中,播放器软件105访问视频内容127以查找标识的数据序列,并且利用本地或远程数据库或者通过发送本地可访问的伴随源文件115将那个序列与伴随源文件115相关。一旦视频内容127已经被标识,播放器软件105确定适当的伴随源文件115的副本是否本地可用。在一个实施例中,伴随源文件可存储在可移动媒体存储产品、如CD或类似存储媒体中。在一个实施例中,如果伴随源文件115不是本地可用的,则播放器软件105通过网络125访问服务器119,以便下载适当的伴随源文件(框515)。在一个实施例中,播放器软件105则开始对视频内容127的视频访问及重放(框519)。在一个实施例中,播放器软件105逐帧地将视频内容127和伴随源文件115相关(框521)。在一个实施例中,伴随源文件115以顺序方式包含基于与视频内容127中的各帧关联的一组索引、关于视频内容127的信息。根据准备用于显示的视频内容127帧,播放器软件105访问伴随源文件115中的相关数据以产生扩充重放。相关数据可包括剧本、词汇、惯用语表达以及涉及视频内容127的对话的其它语言相关素材。在一个实施例中,伴随源文件115可以是平面文件、数据库文件或类似的格式化文件。在一个实施例中,伴随源文件115的数据以XML或类似的计算机解释语言来编码。在另一个实施例中,伴随源文件115将以具有各单词、行和场景示例数据的面向对象的范例来实现,以便扩充视频内容127的重放(框523)。扩充可包括显示链接到附加菜单的字幕、语音发音、图标以及与视频内容127相关的特征,诸如与视频内容127相关的指南、菜单以及类似信息。在一个实施例中,通过播放器软件105和伴随源文件115可得到的其它资源包括剧本中的句子结构的语法分析和解释,语法相关的课程,惯用表达的解释,人物和内容相关索引以及类似资源。在一个实施例中,播放器105将访问初始行或场景部分,并使用其中的信息来查找单词索引中的起始位置及相应的起始帧。重放将依次连续通过每个部分,除非通过请求访问特定信息或跳转到视频内容127中的不同位置的用户输入来转向。图6是示范伴随源文件格式的示意图。在一个实施例中,伴随源文件115分为剧本相关数据和元数据。在一个实施例中,剧本相关数据主要是依次存储或索引的数据,包括与其中包含单词、行和对话交流的剧本相关的数据以及场景相关数据。元数据主要是根据用户请求来访问的辅助或参考相关数据,例如词典数据、发音数据和内容相关索引。在一个实施例中,剧本数据以平面顺序二进制格式600存储。平面格式600包括与按照所定义分级结构分组的剧本相关的多个部分。每个部分中的数据以顺序方式来组织,跟随剧本的序列。在一个实施例中,格式中的字段具有固定长度。在一个实施例中,这些部分包括单词部分、行部分、对话交流部分、场景部分和其它类似部分。单词部分包括单词示例索引,它标识将单词链接到相关发音数据的标识字段或指针的位置;以及起始和结束帧字段,标识来自视频内容127的、单词与其关联的起始和结束帧。在一个实施例中,行部分包括标识行部分序列中各行的位置的行索引、表明单词部分中与行关联的第一单词的起始单词索引、表明与行关联的最后一个单词的结束单词索引、表明或指向与剧本行的语言解释相关的数据的行解释索引、指向行或者将行与视频内容127中的人物链接的人物标识字段、起始和结束帧指示符以及类似信息或者指向与行相关的信息的指针。在一个实施例中,对话交流部分包括标识对话交流部分的索引中的位置的交流索引、与对话交流关联的起始帧和结束帧以及类似的指针和信息。在一个实施例中,场景部分包括标识场景部分中的场景的位置的索引、序言标识字段或指针、后文标识字段或指针、起始和结束帧以及类似的指示符和与场景相关的信息。在一个实施例中,元数据部分包括行解释部分、单词词典部分、单词发音部分以及与涉及视频内容127及其中语言的辅助和参考类型信息相关的类似部分。在一个实施例中,解释部分将包括表明行解释部分中的行解释的位置的索引、表明对应行的行索引、与为给定行提供的各种语法和语义解释数据相关的一组解释数据字段以及与对应行解释的数据相关的类似字段。在一个实施例中,单词发音部分包括表明单词发音中的示例的位置的索引。在一个实施例中,指针用于字段中以表明大于二进制文件中的字段大小的数据。这允许所使用数据的大小方面的灵活性,同时保持二进制文件中的字段的标准格式和长度。在一个实施例中,伴随源文件115具有用于编辑和文件创建的备选格式,例如XML和其它标记语言、数据库(例如关系数据库)或面向对象的格式。在一个实施例中,伴随源文件115以不同格式存储在服务器119中。在一个实施例中,伴随源文件115作为关系数据库文件来存储,以便于在被创建或编辑时文件的动态修改。数据库被平展为平面文件格式,以便于在重放过程中由播放器软件105访问。图7是提供附加内容的伴随源文件115的创建的流程图。在一个实施例中,视频内容127的声迹被分析,例如以便标识所有单词、句子、对话和其中使用的类似结构(框701)。分析可完全由编者来进行,或者可部分为计算机生成的并由编者审阅。根据分析来创建一组索引,其中包括视频内容127中讲述的所有单词的单词索引(框703)。所产生的其它索引包括行、对话交流和场景索引,它们提供视频内容127中的单词的分级组织。在一个实施例中,视频内容127被分析,以便标识帧、场景、章节和类似结构(框705)。帧索引被编译,其中包括场景、章节和类似信息(框707)。在一个实施例中,被编索引的单词、行、对话和场景与涉及索引中各示例的帧序列的起始帧和结束帧关联(框709)。这类链接可提供对于在其中讲述单词的关联视频帧的直接访问。在一个实施例中,附加素材(即元数据)相关信息和类似数据被编译成索引以及可变长度数据部分(框711)。已编译的元数据则与索引相关,以便创建从被索引条目到被索引元数据以及从被索引元数据到可变长度数据部分的一组指针(框713)。在一个实施例中,这个信息及相关的相关性集合存储在服务器119的数据库中。在一个实施例中,通过根据播放器软件105可读的预定义平面文件格式600来格式化数据库文件中的数据,可创建与播放器软件105配合使用的平面文件(框715)。在一个实施例中,平面文件通过导出或发布应用程序来产生。以顺序方式用数据组织的平面文件提供快速访问以及视频内容127与播放器软件105的简便相关。图8说明用于产生和编辑伴随源文件115的示范编辑系统800。在一个实施例中,编辑系统800包括用于运行编辑应用程序103的本地机器107。在一个实施例中,编辑应用程序103是与因特网浏览器801或者同样在本地机器107中运行的类似应用程序关联的小应用程序。在一个实施例中,编辑应用程序103通过网络125访问远程机器119。在一个实施例中,远程机器119运行服务器应用程序803,以及包括存储单元805。在一个实施例中,服务器803提供对数据库、伴随源文件115以及存储在存储单元805中的类似资源的访问。在一个实施例中,服务器软件803与版本控制软件807配合工作,以便允许由编辑应用程序103对伴随源文件模块的访问,同时保持伴随源文件115的相干性。在一个实施例中,服务器应用程序803和版本控制软件807与格式化存储单元805中所存储的伴随源文件数据的导出应用程序809配合工作。在一个实施例中,导出应用程序809获取存储单元805中的数据库所存储的伴随源文件数据,并采用格式600创建要发送磁盘、硬盘、外围设备、固态存储媒体、网络连接存储媒体或因特网连接装置的平面文件,与播放器软件105配合使用。在一个实施例中,编辑应用程序103使用户能够创建与视频内容127相关的场景目录。这个场景目录可作为菜单由播放器软件105的用户来访问,以便于视频内容127的导航。这允许播放器软件105的用户更易于查看视频内容127的各段。在一个实施例中,编辑应用程序103的用户可编译来自视频内容127的帧的列表,以便包含目录、指南、菜单或类似界面工具。编辑应用程序103使用所选帧来创建目录。在一个实施例中,编辑应用程序103根据所选帧自动产生菜单显示,以及包括与各帧和帧的索引点关联的短语,使得播放器软件105的用户能够看到菜单中的对话的帧和短语,并选择某个帧,从该帧开始重放。在一个实施例中,编辑应用程序103产生视频帧的目录或者与视频内容127关联的视频帧的图形表示,以便允许在编辑过程中、尤其是在将音频、剧本和视频帧相关时对帧的简便访问。目录可根据句子内容、对话交流人物、主题、场景和类似标准来编译。在一个实施例中,编辑应用程序103允许创建训练、小问题、弹出定义和发音内容以及要与视频内容127部分关联的类似内容。在一个实施例中,用户构建与视频内容127或者视频内容127中的场景关联的序言和后文屏幕。某个内容可由编辑应用程序103根据编者对序言和后文的选择自动生成。用户可修改这个自动生成的内容。在一个实施例中,编辑应用程序103允许存储在服务器119或本地机器107中的词典文件。词典文件可结合到伴随模块或结合到播放器软件105中。图9是编者界面900的图示。在一个实施例中,编者界面900是窗口形式,例如Microsoft_Corporation发布的MicrosoftWindows_所支持的窗口。在一个实施例中,编者界面900为全屏幕应用程序。在一个实施例中,编者界面900包括视频内容127的观看屏幕901。视频观看屏幕901显示用户正在编辑的、与伴随源模块115相关的、来自视频内容127的视频帧。在一个实施例中,视频内容127必须在固定存储驱动器207或类似装置上或者通过可移动媒体驱动器205或类似装置可用于本地机器。在一个实施例中,编者界面900支持视频内容127重放。这个重放可在视频内容127的观看屏幕901中或者以全屏幕模式进行。重放功能允许编辑应用程序103的用户检验对伴随源文件115的编辑的准确性。在一个实施例中,视频观看屏幕901与滚动条923关联,它允许用户在特定场景、视频内容段或整个视频内容中来回扫描。在一个实施例中,编者界面900还包括转录观看屏幕909。转录观看屏幕909允许用户修改与视频内容127关联的剧本。在一个实施例中,用户还可使用转录观看屏幕909将某个单词或一组单词与一段声迹关联。在一个实施例中,转录观看屏幕909显示与视频内容127相关的、可编辑的其它文本信息,例如词典信息、发音信息和类似的伴随源数据。在一个实施例中,波形915的与视频907关联的声迹可被拖动或滚动到左侧或右侧,以便使用调整块907按时间顺序向前或向后移动声迹参考点。在一个实施例中,声迹显示903可用于以波形标识单词,并将单词或波形段与转录关联。在一个实施例中,传统技术、如拖放和光标突出显示被用来标记波形以及将所标记区域与剧本中的某个单词或一组单词匹配。在一个实施例中,剧本的文本条目可直接输入到声迹显示903中。编者界面900可与光标905配合用于访问界面的每个内容区域。光标905可由外围设备(例如鼠标、控制板或类似装置)来控制。在一个实施例中,编者界面900包括时间码条919,用于将视频、音频和剧本信息引用到特定时间序列、帧计数或类似结构。编者界面900包括位置显示921,它表明参考标记907当前定位在其中的场景、对话、句子和单词。下拉菜单或类似的访问装置可通过显示921来激活,以便相对于场景、对话、句子或单词来改变参考标记907的位置。在一个实施例中,界面900中所使用的滑块和扫描条允许用户在视频、波形和时间码之上工作和穿梭。在一个实施例中,滚动条923允许用户向前或向后移动将在剧本屏幕909、视频显示屏幕901、音频显示屏幕919和参考位置显示921中显示的序列。滚动条923允许对整个视频内容127、伴随源文件或模块的访问。滚动条925允许对场景、对话、句子或单词的访问。多个滚动条提供不同的访问范围,从而在获取访问素材时的适当粒度等级方面为用户提供使用的简单性,以便于编辑过程。在一个实施例中,编辑应用程序103包括用于音节附近区域的粘点或类似的分割点实施例,滑块、滚动条等经过色彩编码,以表明已经观看、加工或完成的关联内容的部分。在一个实施例中,使用编辑界面900的编者可通过点击波形来设置单词的起始点和结束点、使得出现可调限定标记927,来标记波形915的一部分。这些限定标记927移向在波形915中单词之间可能间隙所定义的粘点。一旦突出显示,单词可使用由滚动条931操纵的窗口909与剧本关联。另外,编者可点击限定标记927之间的突出显示部分以输入突出显示单词的文本。重放按钮929可用来播放视频内容,从显示921中所表明的被显示单词、句子、对话或场景开始。这些重放按钮有助于快速检验编辑过程。在一个实施例中,编辑应用程序103包括一组附加界面,它们专用于产生附加素材,诸如词典定义、解释素材或类似素材。这些专用界面帮助快速有效地产生将被包含在伴随源文件115中的附加素材。例如,编辑应用程序103可包括专用界面,用于录制供发音素材中使用的声迹。在另一个实施例中,专用应用程序用来取代专用界面。在一个实施例中,创建伴随源模块的编者首先从版本控制程序807和导出应用程序809获取模板。用户在剧本观看屏幕中键入剧本,同时观看及听取与伴随源模块关联的视频内容127。在一个实施例中,在转录完成之后,编者将剧本与音频波形以及与视频内容127的帧相关。在一个实施例中,编辑应用程序将剧本与波形和视频内容127关联,并检验模块的准确性。图10是流程图,说明版本控制软件807用来保持伴随源模块相干性的过程。在一个实施例中,伴随源文件115是包含与特定视频内容127相关的信息和语言素材的文件,例如存储在诸如DVD等媒体中的故事片或电视节目。在一个实施例中,语言素材将用于向语言学生教授视频内容127的语言。在一个实施例中,伴随源文件115可细分为若干模块,以便于通过因特网将它们发送到具有慢连接的机器,以及允许多个用户访问、编辑或管理伴随源文件115的不同段。在一个实施例中,伴随源文件数据存储在数据库、如服务器119上的关系数据库中。在数据库中存储伴随源文件数据允许动态编辑其中数据时的更高级别的效率。在一个实施例中,服务器119中的伴随源文件115是与相关性集合关联的一组数据值(例如单词、音频文件和类似数据)。版本控制软件807控制对服务器119中所存储的模块的访问,以便确保当用户修改模块时,最近的模块存储在服务器119中。在一个实施例中,在本地机器107中制作模块的本地副本。在另一个实施例中,没有制作模块的本地完整副本,而是数据在编辑过程中主要保存在服务器119中。在一个实施例中,模块的部分被复制到本地机器107,从而根据本地机器107与服务器119之间的网络连接的质量来改进编辑过程的响应性和速度。在一个实施例中,版本控制程序807跟踪哪些模块已经被锁定(例如编者已请求并接收访问权,807则检查所请求模块是否被锁定(框1017)。如果模块被锁定,则版本控制程序807为编辑应用程序103提供对模块的只读访问(框1019)。在一个实施例中,用户能够观看模块的内容,并在本地机器上对模块进行变更,但不能将模块上载到服务器。如果模块未被锁定,则版本控制程序807锁定所请求模块(框1021)。模块则被发送到编辑应用程序103,其中具有读写特权(框1023)。编辑应用程序103则可改变模块,并通过版本控制程序807确认对模块的修订(框1025)。编辑应用程序103则通过网络125将模块的变更发送到版本控制程序807。然后,版本控制程序807采用用户进行的修订来更新模块的数据库副本(框1027)。一旦完成更新以及用户退出对模块的编辑,版本控制程序807结束编辑应用程序103对模块的访问(框1031)。然后,版本控制程序将模块解锁,使得其它用户可访问模块以对它进行修改(框1033)。在一个实施例中,对模块的访问还根据请求用户的身份或类似参数来限制。这样,修改模块或一组模块的用户可局限于指定的组。在一个实施例中,伴随源文件115中所存储的元数据被存储在与剧本数据分开的一组模块中。在这个实施例中,编者检查剧本模块以进行加工,以及在完成时对于版本控制程序807核对剧本模块。对剧本模块加工时,编者检查相关的元数据模块以进行修改,并独立于剧本模块对它们进行核对。在一个实施例中,元数据模块在访问中具有高粒度等级(例如每个词典条目作为独立模块可用)。这有助于对元数据模块的便捷访问,保持可用于编辑的元数据的较高百分比。在一个实施例中,版本控制软件807与导出应用程序809配合用于向请求编辑应用程序103提供伴随源文件115和模块。导出应用程序809将伴随源数据格式化为适合通过网络125传送并用于编辑过程的平面格式600或类似格式。在一个实施例中,导出应用程序809还通过格式化服务器119中存储的伴随源数据,与数据库管理系统交互以便根据平面文件中的数据对服务器119中的数据库创建适当条目或通过类似过程,对于从编辑应用程序103返回的伴随源数据取消平展。在一个实施例中,版本控制软件807控制由编辑应用程序103通过网络125对于服务器119中所存储的其它库及数据库的访问。这允许通过选择用户从远离服务器119的机器上添加、删除或校正服务器119中所存储的库和文件的内容来对数据库的修改。在一个实施例中,编辑应用程序103或类似的应用程序包括让主编者在通过版本控制程序807确认其条目之前审阅对文件的变更的界面。在一个实施例中,服务器119掌管包含与语言和视频内容127相关的信息和资源的网站。网站包括用于对讨论视频内容127或语言感兴趣的个人的聊天室。网站还提供论坛,在其中,用户可提供关于视频内容127的反馈以及对内容评定。在一个实施例中,网站为以下各项编目录可用的视频内容127、与视频内容127关联的课程或训练、认可的编者、即将来临的视频内容127和项目状态、视频的购买或租借选项、注册用户、编者或类似命名)。在一个实施例中,语言学习系统100包括在线社区和奖励机制,以便鼓励创建伴随源文件115及相关数据库和资源。这个系统提供视频内容127到剧本和伴随源文件115的低成本翻译。在一个实施例中,通过用奖金进行奖励以及通过评级系统,鼓励语言学者努力产生转录、翻译和伴随源文件。在一个实施例中,系统包括其中包含与各伴随源文件115关联的至少一个主编者的编者分级结构。主编者负责管理伴随源文件115。在一个实施例中,主编者不制作伴随源文件的任何内容,而是仲裁编者之间的意见差别并审阅其工作成果。主编者将模块分配给其它编者,并负责将伴随源文件115分为模块。在一个实施例中,编者评级基于过程中涉及的量以及同级评审。在一个实施例中,作为合格语言学家的编者创建附加内容,用于伴随源文件115和在线资源。语言学家编者将标识和解释惯用语及对话序列,并帮助创建训练、序言序列和后文序列。语言学家可标识不正确的语法,指明正确语法,以及提供与视频内容127的剧本有关的其它校正信息。在一个实施例中,语言学家编者创建内容页面,其中包含视频帧、多种语言的单词定义、多种语言的惯用语解释、带有解释和纠正语法的俚语及不正确语法的标识、方言信息、发音信息、缩略语的解释以及类似信息。
模块或伴随源文件115具有专用聊天室,用于通过服务器119上的网站进行与模块或文件相关的讨论和计划工作。编者有权访问服务器资源,包括模块、库、词典和数据库。在另一个实施例中,编者的访问等级取决于编者的评级。在一个实施例中,编辑应用程序103、播放器软件105、服务器软件和语言学习系统100的其它元素以软件(例如微码、汇编语言或高级语言)来实现。这些软件实现可存储在机器可读媒体中。“机器可读”媒体可包括能够存储或传递信息的任何媒体。机器可读媒体的实例包括ROM、软盘、CD-ROM、DVD、光盘或类似媒体。在以上说明中,参照特定实施例对本发明进行了说明。但是显然可对其进行各种修改及变更,而没有背离所附权利要求提出的本发明的广义精神和范围。因此,说明和附图应看作是说明性的而不是限制性的。
权利要求
1.一种方法,包括接收来自随机存取媒体的视频内容;接收来自分开的存储媒体的附加内容;在重放系统内将所述附加内容与所述视频内容关联;以及采用所述关联附加内容来扩充所述视频内容的重放,以帮助学习语言。
2.如权利要求1所述的方法,其特征在于所述附加内容包括数据库中保留的其它受关注数据;以及所述数据库数据的至少一个子集与至少一个特定视频帧关联。
3.如权利要求2所述的方法,其特征在于还包括经由允许通过选取所述数据库内的数据访问特定视频帧的导航系统来导航。
4.如权利要求1所述的方法,其特征在于还包括播放与多个顺序相邻单词关联的视频内容,其中单词序列的长度和起始点随用户输入而定。
5.如权利要求1所述的方法,其特征在于还包括播放多个顺序相邻单词,其中重放速度响应用户输入而调整。
6.如权利要求5所述的方法,其特征在于还包括相对于所述重放速度来调整声音重放的音调,从而提高所讲单词的可理解性。
7.如权利要求5所述的方法,其特征在于还包括在重放中相对于所述重放速度来调整所讲单词之间的时间间隔,从而改进对所讲单词的识别。
8.如权利要求7所述的方法,其特征在于所述时间间隔之间的各个所讲单词保留其原始的自然音调和讲述速度。
9.如权利要求3所述的方法,其特征在于还包括播放与多个顺序相邻单词关联的视频内容,其中所述单词序列的长度和起始点随用户输入而定,这是通过所述导航系统进行的。
10.如权利要求1所述的方法,其特征在于,随机存取视频内容媒体为CD、DVD、磁盘、光存储媒体、本地硬盘文件、外围设备、固态存储媒体、网络连接的存储资源或因特网连接的存储资源其中至少一项。
11.如权利要求1所述的方法,其特征在于,分开的存储媒体为CD、DVD、磁盘、光存储媒体、本地硬盘文件、外围设备、固态存储媒体、网络连接的存储资源或因特网连接的存储资源其中至少一项。
12.如权利要求1所述的方法,其特征在于还包括以覆盖在视频内容上的方式呈现附加内容中包含的字幕;以及与视频内容的声迹中的单词讲述同步地突出显示所述字幕中的单词。
13.如权利要求1所述的方法,其特征在于还包括创建用户的多个输入的记录;由所述记录推导关于用户的需求或兴趣的结论;以及根据所述结论提供随用户的需求或兴趣而定的服务。
14.如权利要求1所述的方法,其特征在于还包括从所述随机存取媒体中读取信息,以便确定是否存在授权副本;以及仅当授权副本存在时,才提供对所述附加内容的访问。
15.如权利要求1所述的方法,其特征在于还包括创建所述视频内容的一部分的本地副本;从所述随机存取媒体中读取信息,以便确定是否存在授权副本;以及仅当授权副本存在时才保存所述本地副本。
16.如权利要求1所述的方法,其特征在于还包括创建所述视频内容的一部分的本地副本;从所述随机存取媒体中读取信息,以便确定是否存在授权副本;当授权副本不存在时限制对所述本地副本的访问。
17.如权利要求1所述的方法,其特征在于还包括在播放所述视频内容的所定义帧序列之前呈现来自所述附加内容的序言。
18.如权利要求17所述的方法,其特征在于所述序言包括提供与所定义序列中出现的单词相关的预先信息的内容。
19.如权利要求18所述的方法,其特征在于所述预先信息包括在所定义序列中出现的单词中的至少一个,所述单词的解释,所述单词的发音,与所述视频内容相关的问题,与用户的先前体验相关的信息,以及与用户的先前体验相关的问题。
20.如权利要求18所述的方法,其特征在于所述预先信息包括所述序言中出现的单词与所述视频内容的一部分之间的链接。
21.如权利要求17所述的方法,其特征在于还包括表明所述序言的可用性;以及仅在接收到来自用户的输入时才呈现所述序言。
22.如权利要求1所述的方法,其特征在于还包括在播放所述视频内容的所定义帧序列之后呈现来自所述附加内容的后文。
23.如权利要求22所述的方法,其特征在于所述后文包括提供与所定义序列中出现的单词相关的信息的内容。
24.如权利要求23所述的方法,其特征在于所述相关信息包括在所定义序列中出现的单词中的至少一个,所述单词的解释,与所述视频内容有关的问题,所述单词的发音,与用户的先前体验相关的信息,以及与用户的先前体验相关的问题。
25.如权利要求23所述的方法,其特征在于所述相关信息包括所述后文中出现的单词与所述视频内容的一部分之间的链接。
26.如权利要求22所述的方法,其特征在于还包括表明所述后文的可用性;以及仅在接收到来自用户的输入时才呈现所述后文。
27.如权利要求24所述的方法,其特征在于还包括呈现所述问题以及在自动呈现答案之前提供响应周期;以及在答案自动呈现之前,在接收到来自用户的输入时,呈现所述视频内容的一部分和所述附加内容的一部分其中至少一项。
28.如权利要求22所述的方法,其特征在于所述附加内容包括以下各项中的至少一项广告内容,来自分开的随机存取媒体的视频内容的若干部分;有关分开的视频内容的问题,与用户的先前体验相关的信息;以及与用户的先前体验相关的问题。
29.如权利要求22所述的方法,其特征在于还包括确定所述视频内容是否已经结束;以及在所述视频内容结束时自动呈现所述后文。
30.如权利要求1所述的方法,其特征在于还包括记录包含用户输入和所述重放系统内过程状态其中至少一项的信息;以及利用所记录信息在适当点继续所述过程。
31.如权利要求1所述的方法,其特征在于还包括分析用户输入、所述用户输入的上下文、所述视频内容的数据库、所述附加内容的数据库以及用户信息的数据库其中至少一项;选择起始帧和结束帧、重放速率以及重放扩充类型其中至少一项;以及再播放来自所述视频内容的由所述起始帧和结束帧定义的帧序列,包括所述速率和扩充内容。
32.如权利要求1所述的方法,其特征在于还包括提供网络可访问通信环境,从而允许所述重放系统的用户和附加内容的创建者其中至少一个与至少一个其它用户或创建者交互。
33.如权利要求1所述的方法,其特征在于,所述附加内容包括所述视频内容的声迹中讲述的单词的索引,所述方法还包括响应用户输入而调整所述视频内容的重放速度;调整所述单词的音调和时间间隔其中至少一项,以便改进可理解性和识别其中至少一项;以及通过引用所述索引保持所讲单词与特定视频帧的相关性。
34.如权利要求1所述的方法,其特征在于,所述附加内容包括所述视频内容的声迹中讲述的单词的索引,所述方法还包括为所述索引中多个单词提供可听发音的库;以及响应用户输入而播放所述发音。
35.如权利要求34所述的方法,其特征在于还包括播放声迹所定义的序列中的发音。
36.如权利要求34所述的方法,其特征在于还包括记录用户对单词的发音;以及呈现用户对单词的发音与来自所述库的发音的比较。
37.如权利要求36所述的方法,其特征在于所述比较包括呈现用户和所述库这两者对单词的发音的图形显示。
38.如权利要求36所述的方法,其特征在于呈现包括将发音分析为构成要素;以及显示所述要素。
39.如权利要求38所述的方法,其特征在于呈现包括将来自用户的发音的所述构成要素与所述库发音相关;以及显示报告。
40.一种方法,包括分析包括声迹的视频内容;创建所述视频内容中所讲述的单词的文本索引;以及将各单词与其中所述声迹包含所讲单词的至少一个特定视频帧关联。
41.如权利要求40所述的方法,其特征在于还包括创建所述视频内容中所讲述的单词的词典,它将每个单词与其它受关注数据关联。
42.如权利要求40所述的方法,其特征在于还包括创建导航系统,它允许通过选取所述索引中的单词访问特定视频帧。
43.如权利要求41所述的方法,其特征在于,所述受关注数据包括以下各项中的至少一项单词的定义、单词到另一种语言的翻译、单词的用法示例、与单词关联的惯用语、惯用语的定义、惯用语到另一种语言的翻译、惯用语的用法示例、视频内容中讲述所述单词的人物、其中讲述所述单词的场景的标识符、以及与其中讲述所述单词的场景相关的主题;以及创建数据库,其中包含所述受关注数据。
44.如权利要求43所述的方法,其特征在于还包括创建导航系统,它允许通过选取所述数据库中的数据访问特定视频帧。
45.如权利要求40所述的方法,其特征在于还包括标识包含所讲单词的索引的至少一部分以及其它受关注数据的附加内容;在与包含所述视频内容的媒体分开的存储媒体中例示所述附加内容;以及将所述视频内容与所述附加内容关联,从而扩充所述视频内容的重放,以帮助学习语言。
46.如权利要求40所述的方法,其特征在于分析包括处理表示所述视频内容中所讲单词的音频数据、与所述单词的发声相关的图形表示以及与所述单词的发声相关的文本数据其中至少一项;以及识别构成与离散单词对应的发声的起始和结束的帧的至少一个。
47.如权利要求46所述的方法,其特征在于还包括呈现视频帧、与所述单词的发声相关的所述图形表示以及显示中同时出现的单词的文本,以便于识别与所述离散单词对应的帧。
48.如权利要求47所述的方法,其特征在于还包括在所述同时出现的显示中提供图形用户界面,其中包括指明与单词对应的发声单元的起始和结束的标记、响应用户输入而观看具有其关联单词文本和图形表示的多个帧的重放机制、经过索引的视频帧的图形指示、以及提供以变化的粒度等级对视频内容中的帧的访问的图形控件其中至少一项。
49.如权利要求40所述的方法,其特征在于还包括在索引中包括与所讲句子、对话交流、人物、主题和场景其中至少一项对应的视频帧。
50.如权利要求40所述的方法,其特征在于还包括将所述索引的本地用户连接到网络;以及提供用户界面,从而允许所述本地用户修改所述索引中的信息;以及其中所述用户界面允许对与索引相关的词典或库的访问、与至少一个其它用户的交互以及经由因特网浏览器的操作其中至少一项。
51.一种设备,包括说明字幕翻译模块,翻译视频内容中存在的说明字幕;以及显示模块,与所述说明字幕翻译关联地显示说明字幕的翻译。
52.一种提供指令的机器可读媒体,所述指令由机器执行时,使所述机器完成包括以下各项的操作接收来自随机存取媒体的视频内容;接收来自分开的存储媒体的附加内容;在重放系统内将所述附加内容与所述视频内容关联;以及采用所述关联附加内容来扩充所述视频内容的重放,以帮助学习语言。
53.一种提供指令的机器可读媒体,所述指令由机器执行时,使所述机器完成包括以下各项的操作分析包括声迹的视频内容;创建所述视频内容中所讲述的单词的文本索引;以及将每个单词与其中所述声迹包含所讲述单词的至少一个特定视频帧关联。
全文摘要
结合在伴随文件中存储的扩充语言学习内容使用预先存在的娱乐媒体、如DVD中的故事片(图3)的语言学习系统(图1)。用于查看扩充内容和娱乐媒体的播放器(图3)。创建和管理伴随源文件以及创建与娱乐媒体的关联的编辑器(图9)。
文档编号G09B19/06GK1735914SQ03825862
公开日2006年2月15日 申请日期2003年2月28日 优先权日2003年1月30日
发明者M·J·G·格莱斯纳, M·S·奈顿, T·C·莫耶尔, P·J·德劳伦蒂斯 申请人:电影教学系统股份有限公司
网友询问留言 已有0条留言
  • 还没有人留言评论。精彩留言会获得点赞!
1