动名搭配,verb-noun collocation
1)verb-noun collocation动名搭配
1.An Error Analysis of Verb-noun Collocations by Chinese EFL Learners;中国英语学习者动名搭配错误分析
2.According to the feature of verb-noun collocation structure,the method of mutual information is improved for identifying verb-noun collocation.根据动名搭配的结构特点,对基于互信息的搭配知识获取方法进行了改进,使之成功地应用于动名搭配识别。
3.Using multivariate analyses, the study examined the roles of collocation knowledge, an important factor of vocabulary depth, specifically the role of Verb-Noun collocation and breadth of vocabulary knowledge in assessing the performance of a group of young adult ESL learners with a minimum vocabulary size of 3,000 word families in carrying out general academic read.本篇论文报告了对国内专业二年级学生所作的一次实证研究,其目的是调查汉语为母语、具有一定基础的英语学生对动名搭配的掌握情况,探讨动名搭配的掌握程度对英语学习的意义。
英文短句/例句

1.An Analysis of Valency Grammar and Verb-noun Collocation Errors from CLEC Corpus从配价语法看CLEC中的动名搭配失误
2.An Analysis of Errors in the Verb-noun Collocation Pattern in COLEC;COLEC中动名搭配模式及失误分析
3.A Corpus-Based Study of Chinese EFL Learners Noun-Verb/Verb-Noun Collocational Errors;中国英语学习者名动/动名搭配错误分析
4.A Method for Acquiring Verb-Noun Collocation Based on Improved Mutual Information基于改进互信息的动名搭配自动获取方法
5.On the Chinese V+N Collocations in TCFL;面向对外汉语教学的动名搭配研究——基于学习者动名搭配常用度标注结果的分析
6.A Corpus-Driven Study on Verb-Noun Collocational Behavior of Chinese EFL Learners at Different Developmental Stages;不同阶段中国英语学习者动名搭配行为研究
7.Transfer Theory and V-N Collocation Errors Analysis in CET4 Writings;迁移理论与CET4写作中的动名搭配错误分析
8.An Analysis of V-N Collocation Errors in CLEC中国学习者英语语料库中动名搭配错误研究
9.A Corpus-based Study of the Verb/noun Collocation Errors Made by Chinese EFL Learners;基于语料库的中国英语学习者动名搭配错误研究
10.A Comparative Study of Verb-noun Collocation Errors Committed by Chinese English Learners at Different Stages;不同阶段的中国英语学习者动名搭配失误对比研究
11.Effects of attention on second language acquisition of verb-noun collocations;注意在二语动名词搭配习得中的作用
12.Collocations of Verbs and Nouns in Business Letters in International Trade;外贸英文信函常用动词和名词的搭配
13.A SECCL-based Study of Verb-Noun Collocations;基于中国学生口语语料库的动名词搭配研究
14.A Survey Study of Chinese Learners Behavior of Verb-Noun Collocation;中国英语学习者动词—名词搭配行为研究
15.A Corpus-based Study of Verb/Noun Collocation Behaviors of Chinese College Students;基于语料库的中国大学生动/名词搭配研究
16.Study of Vocabulary Teaching Based on the V+N Collocational Errors in CLEC;基于CLEC语料库动/名搭配错误探究词汇教学
17.Corpus-based Study on the “VERB/Noun” Collocational Behaviors of Chinese College English Learners;基于语料库的中国大学生动/名搭配行为研究
18.A corpus-based study of verb/noun collocation behavior of Chinese learners;基于语料库的中国大学生动/名词搭配研究(英文)
相关短句/例句

V-N collocation动名搭配
1.This thesis focuses on V-N collocation as well as verb colligation.本文中重点研究的动词搭配是动名搭配及动词的类联接。
2.This study describes and diagnoses the 1481 V-N collocation errors in CLEC.本文分12个描述子类和11个诊断子类对CLEC语料库中1481个动名搭配错误做了描写及诊断分析。
3)verb-noun collocation动名词搭配
1.A Corpus-based Study on the Verb-Noun Collocation Errors of Chinese Advanced Learners of English;基于语料库的中国高级英语学习者动名词搭配错误研究
2.This study investigates the use of verb-noun collocations in Chinese college students English writings by comparing a learner corpus CLEC and a native speaker corpus LOB.文章通过对比中国学生语料库(CLEC)和英语本族语者语料库(LOB)中动名词搭配的使用情况,探究中国大学生和本族语者在该搭配上的特点和使用差异,并进一步比较非英语专业与英语专业大学生在动名词搭配上的差异。
3.On the basis of a corpus-driven approach, this research investigates the verb-noun collocational behavior of Chinese EFL learners at three different developmental stages-senior high school (HS), college English of non-English majors (NM), and college English of English majors (EM).本研究运用语料库驱动的研究方法,从高中、大学非英语专业和大学英语专业三个不同发展阶段出发,对比分析中国英语学习者动名词搭配行为,探讨处于不同学习阶段的英语学习者使用动名词搭配的特点。
4)Verb/Noun Collocation动/名词搭配
1.A Corpus-Based Study of Verb/Noun Collocational Errors in English Writings by Chinese Students;中国学生英语写作中动/名词搭配错误的语料库研究
5)Noun-noun collocation名名搭配
6)lexical collocation error动名搭配错误
1.Through the statistical investigaion,the writer manages to calculate the reltive frequency of the lexical collocation errors and trise to evaluate the gravity of each categorical error.如以中心词 knowledge与 serve为例 ,有针对性地分别对抽样作文、目的语语料库进行检索 ,然后再进行频数比较分析 ,发现这两个中心词的典型意义与动名搭配在四、六级作文与英语语库中相差甚大 ,母语的负迁移和学生环境是作文动名搭配错误的主要原因。
延伸阅读

因水火风动故地动【因水火风动故地动】  经云:此阎浮提地,南北阔二万一千由旬,东西阔七千由旬,厚六万八千由旬。地下有水,厚八万四千由旬。水下有火,厚八万四千由旬。火下有风,厚六万八千由旬。风下有金刚轮,过去诸佛舍利,咸在其中。或有时大风忽动,火亦随动。火既动已,水复随动。水既动已,地即随动。故云因水火风动故地动。(梵语阎浮提,华言胜金洲。梵语由旬,华言限量,或四十里,或六十、八十里也。)