第三次翻译高潮,the third translation climax
1)the third translation climax第三次翻译高潮
1.In the history of Chinese translation, there were four climaxes, while literary translation emerged in themidand-late period of the third translation climax.在中国翻译史上,出现过四次翻译高潮,而文学翻译是在第三次翻译高潮中后期才出现的,并且大规模的小说翻译成为此次高潮的主流,成为中西文化交流的有力见证,在中国的翻译史上占有举足轻重的地位。
英文短句/例句

1.Cultural Attitude and Selection of Translation Strategies;从中国第三次翻译高潮看文化态度对翻译策略的影响
2.Cultural Position and Literary Translation--A Case Study of Fiction Translation in the Third Translation Climax in Chinese History;从中国第三次翻译高潮中小说的翻译看文化地位对文学翻译的影响
3.A Study of Translation Strategies on the Fourth Translation Climax in Chinese Translation History-From the Perspective of Skopos Theory;从目的论视角对中国第四次翻译高潮的翻译策略的研究
4.On the Development of Translation Theories According to the Four Translation Climaxes in Chinese History;从中国历史上四次翻译高潮谈翻译理论的发展
5.Third Anti-dumping Surge against China and Our Countermove;对华反倾销第三次高潮及我们的应对
6.Know anything about the Third Wave?知道“第三次浪潮”吗?
7.The Starting Point and the Characteristics of the Third Wave of Introducing Foreign Teaching Materials into China University;中国高校引进国外教材第三次高潮的兴起和特点
8."My first experience of translation.他认为那是他“第一次从事翻译工作。”
9.American Third Wave Feminism in Post-backlash Era后回潮时代的美国女性主义第三次浪潮
10.Research in the Translation of the Third Person Pronoun in the Two Versions of Pride and Prejudice《傲慢与偏见》中译本第三人称代词翻译研究
11.My low-density residential to a" third wave"?我国低密度住宅要掀起“第三次浪潮”?
12.The Third Tide:A Movement of Character Education in the United States;第三次浪潮:美国品德教育运动述评
13.3D Age:the 4th Upsurge of Stereo Movie三维时代:立体电影的“第四次浪潮”
14.I have never heard Hyonblud before but holy shit!!翻译:(我原来从没听过血腥高潮但是他们太牛了!
15.Building the Third Space in Translation--On Application of Homi Bhabha s Hybridity in Translation;建立翻译中的第三空间——论霍米·巴巴之“杂合”概念在翻译中的运用
16.Must Translation Be Based on Units Bigger than Sentences?;非要“在高于句子的层次上翻译”吗
17.Is It a High Tide or a Low Tide?--A Different Opinion on ”the Second Upsurge of Library Science”;是高潮,还是低潮?——对“第二次图书馆学高潮”说的异议
18.On the Three New Concepts of Translatology: Meta-translation, Anti-translation and Non-translation;论翻译学的三个新概念:元翻译、反翻译与非翻译
相关短句/例句

the 3~(rd) translation climax in China中国第三次翻译高潮
3)the second high tide of translation in the ancient and modern history of China中国古近史中的第二次翻译高潮
4)translation climax翻译高潮
1.In Chinese history,three translation climaxes appeared-Sutra translation from East Han Dynasty to Tang & Song Dynasties,science & technology translation in late Ming and early Qing Dynasties and western science translation from the Opium War to the May Fourth Movement.中国历史上出现过三次翻译高潮:东汉至唐宋的佛经翻译、明末清初的科技翻译和鸦片战争至“五四”的西学翻译。
2.By looking back on the Chinese translation history , especially on the four translation climaxes in Chinese history, study the development of translation theories in order to raise our translation levels.通过对中国翻译史的回顾 ,尤其是对中国历史上的四次翻译高潮的回顾 ,研究翻译理论的发展 ,促进翻译水平的提高。
3.There are four translation climaxes in the history of China: Buddhist scriptures translation from Han to Tang and Song Dynasty;technology translation during the late Ming and the early Qing Dynasty;translation of western works after the Opium War and the fourth climax of translation beginning from May 4th New Culture Movement until the eighties of 20th century.我国传统译学理论的发展,基本上与翻译史相对应,中国历史上出现过四次翻译高潮:东汉至唐宋的佛经翻译、明末清初的科技翻译和鸦片战争后的西学翻译以及"五四"新文化运动至解放后的第四次翻译高潮。
5)the third wave第三次浪潮
1.Catching the third wave of biotechnology;冲击生物技术第三次浪潮
6)three climaxes三次高潮
1.There were also three climaxes of cultural exchange between Northeast China and Japan.在中日两千多年的历史中,如果把中日文化交流分成古代、近代、现代三个大时代,那么中国东北与日本文化交流出现了三次高潮,每次高潮时期双方的文化交流的内容、方式都有着自己的特色,是中日文化交流史上重要的一页。
延伸阅读

第三1.复姓。汉田广孙田癸为第三氏。见宋邓名世《古今姓氏书辩证》卷三十。