援佛、道入儒,transplantation from Buddhism and Taoism into Confucism
1)transplantation from Buddhism and Taoism into Confucism援佛、道入儒
2)introjecting Taoism into Confucianism援道佛入儒
3)Introducing Buddhism into Confucianism援佛入儒
英文短句/例句

1.Introducing Buddhism into Confucianism as Remedy:An Examination of the Motives and Objectives of Practising Buddhism by LIU Zhong-yuan;援佛入儒 以佛疗伤——论柳宗元习佛的动因与目的
2.From"Quoting Confucianism to Prove Buddhism" to "Leaving Buddhism for Confucianism"--A change of Fei Ming s thoughts in Anti-Japanese War;从援儒证佛到出佛归儒——抗日战争期间废名思想的转变
3.Buddhist Monk Conversing with Syusigaku Converting them from Buddhism to Confucianism during the Early Days of Japanese Edo Period;江户初期禅僧对“朱子学”的皈依与“脱佛入儒”
4.Feeling of Entering the World ──Confucian Thought in a Journey to the West;天界佛国的入世情怀──《西游记》儒家思想论略
5.A re-examination of the debates on sramana s disobedience of courtesies to kings during the Jin Dynasty;两晋沙门敬不敬王者之争再考察——以儒佛关系的变迁为切入点
6.On the Trend of Going into the Society and Returning into Confucianism in Qi Song s Buddhism and Its Influence on Scholars in Song Dynasty;论契嵩佛学思想的入世归儒倾向及其对宋代士林风气的影响
7.The Preliminary Exploration on Xiong Shili's Psychology Thoughts--Discussion on Path of Mr Xiong's Psychology Thoughts from Buddhism to Confucianism熊十力心理学思想初探——从熊氏由佛入儒的心理学思想路径谈起
8.These two attitudes constitute two kinds of fundamental modes of the Buddhist influences on the Chinese literary intelligentsia.韩愈等人的融释入儒与柳宗元等人的糅合儒释,构成了佛学对中国士大夫影响的两种基本形式。
9.Confucianism,Taoism and Buddhism and Chinese Traditional Culture儒道佛与中国传统文化
10.Criticize,Abstract and Melt--From the Criticism on Buddhism Seeing Confucian Melting on Buddhism;批判·汲取·消融——从儒对佛的批判看儒对佛的消融
11.Liang Shuming used the Bergsonism as the first step of Modern Confucianism.梁漱溟开发和利用柏格森哲学,在援西方哲学入儒的方向上迈出了第一步。
12.Interpretation of Modern Neo-Confucianism from the Perspective of Buddhism: A Brief Introduction to the Combination of Confucianism and Buddhism and the Theoretical Construction of Modern Neo-Confucianism现代新儒学的佛学诠释——概论儒佛会通与现代新儒学的理论建构
13.Hanyu s View of being against Buddha and for Confucianism and his Contribution to Spreading of Confucianism to the South;论韩愈的反佛兴儒及其对儒学南传的贡献
14.Buddhist Interpretation of and Ultimate Return to Confucianism --Yuan Zongdao s Understanding of the Four Books;以佛诠儒 返本归儒——论袁宗道对“四书”的诠释
15.Confucian Understanding and Dealing of Buddhism and Its Relationship with Confucianism in Song Dynasty--Zhu Xi s Inspection of and Excess over Predecessors;宋儒认知和处理佛教及佛、儒关系之情状——朱熹的检讨和超越
16.The Confucian and Buddhist Forthright and Sincere Personality--Discussion on Confucian and Buddhist Factors in Sun Wukong s Personality;亦儒亦佛的率真个性——试论孙悟空个性的儒佛因素
17.Comparison the Cause-Effect Retribution Standpoints between Buddhist and Confucianism--An Essay on Buddhist Localization in China;儒佛果报观异同之比较——兼谈佛教的本土化
18.Buddhism-Confucianism Relationship and the Sinicization of the Buddhist Filial Piety Doctrine;儒佛关系与佛教孝道思想的中国化进程
相关短句/例句

introjecting Taoism into Confucianism援道佛入儒
3)Introducing Buddhism into Confucianism援佛入儒
4)assist Confucianism into Buddhism援儒入佛
5)Drawing nutrition from Taoism into Confucian scholarship援道入儒
6)assimilation from Confucius to Taoism assimilation from Buddhism to Taoism援佛入道
延伸阅读

三事入城──佛三事入城【三事入城──佛三事入城】  ﹝出金刚经疏﹞  [一、为女人入城],谓一切女人女子,皆为父母及夫主所拘,不得辄自出入,思仰如来,无由得见。是故如来入城,令彼女人,皆得瞻敬。观佛三昧海经云:若能暂见如来,相好光明,除六十劫生死之罪,获无量福。未来生处,必见弥勒。(梵语弥勒,华言慈氏。)  [二、为病人入城],谓如来于病人所,常兴救济之心,令其离苦得乐,是故入城乞食之时,凡有病苦者,因得瞻视,令其病差,发菩提心。  [三、欲令人见相好入城],谓如来福慧庄严,具足三十二相、八十种好,微妙难思,人得瞻仰,则罪灭福生,是故入城,令人普见。(三十二相者,足安平相、千辐轮相、手指纤长相、手足柔软相、手足缦网相、足跟满足相、足趺高好相、腨如鹿王相、手过膝相、马阴藏相、身纵广相、毛孔生青色相、身毛上靡相、身金色相、身光面各一丈相、皮肤细滑相、七处平满相、两腋满相、身如师子相、身端直相、肩圆满相、四十齿相、齿白齐密相、四牙白净相、颊车如师子相、咽中津液得上味相、广长舌相、梵音深远相、眼色如金精相、眼睫如牛王相、眉间白毫相、顶肉髻成相也。八十种好,一指爪狭长、二手足指圆、三手足各等无差、四手足圆满、五筋脉盘结、六两踝深隐、七行步正直、八行步威容齐整、九行步安平、十行步有仪、十一回身顾视、十二支节殊胜、十三骨节交结、十四膝轮圆满、十五隐处妙好、十六身支润滑、十七身容敦肃、十八身支坚固、十九身支安定、二十身相端严、二十一身有圆光、二十二腹形方正、二十三脐深右旋、二十四脐厚妙相、二十五肌肤匀净、二十六手掌充满、二十七手文深长、二十八唇色红润、二十九面门圆满、三十舌相长广、三十一发声威震、三十二音韵美妙、三十三鼻高修直、三十四诸齿方整、三十五诸牙明洁、三十六目广清净、三十七眼相修广、三十八眼睫齐整、三十九双眉修长、四十双眉绮靡、四十一双眉高朗、四十二耳厚修长、四十三两耳相好、四十四容仪端丽、四十五额广圆满、四十六身分殊胜、四十七首发修长、四十八首发香洁、四十九首发齐整、五十首发坚固、五十一首发光滑、五十二身分坚实、五十三身体庄严、五十四诸窍清净、五十五身力充美、五十六身相严好、五十七面轮修广、五十八颜貌舒泰、五十九面颜光泽、六十身支严净、六十一毛孔出香、六十二面门出香、六十三首相妙好、六十四身毛纤柔、六十五法音圆辩、六十六顶相高妙、六十七指网分明、六十八行不履地、六十九神力自持、七十威德远震、七十一音声和雅、七十二观机说法、七十三一音演说、七十四次第说法、七十五等观有情、七十六先观后作、七十七相好具足、七十八顶骨坚实、七十九颜容奇妙、八十胸臆妙好。)