灵活的显示翻译的制作方法

文档序号:6569862阅读:247来源:国知局
专利名称:灵活的显示翻译的制作方法
灵活的显示翻译 背景
一般来说,计算机系统可包括各种语言的用户界面和/或内容。例如,软件 应用程序或操作环境可被本地化为其希望的接收者的特定语言。同样,诸如网 页等内容也可以用各种语言来创建。然而,在某些情形下,用户会希望以多种 语言与用户界面和/或内容交互。取决于用户的语言技能水平,诸如实时翻译服 务等翻译服务会对用户有益。
一种提供翻译服务的方法允许用户将特定词语或词组输入至文本框,以供 翻译。当用户将词语或词组输入文本框后,提交该输入并且显示翻译。另一种 方法允许用户选择一文档内的特定词语以供翻译。所选词语的翻译版本向用户 显示。然而,当前翻译方法限于提供特定词语或词组。这些方法通常不提供能 方便读者理解的原始和翻译版本的上下文视图。
提供本概述以便以简化的形式介绍将在以下详细描述中进一步描述的一 些概念。本概述并非意在确定所请求保护的主题的关键特征或必要特征,也并 非意在用来帮助确定所请求保护的主题的范围。
根据本发明的一个方面,提供一种用于显示数据的方法。该方法可以在包
括一显示画面的计算机系统中实现。获得对应于第一语言的源数据。在该显示 画面上显示源数据的一子集。获得对该源数据的所显示的子集中的段的选择。 在该显示画面上显示源数据的所选段的翻译副本。所显示的所选段的翻译副本 对应于第二语言。
根据本发明的一个方面,提供一种显示数据的方法。该方法可在包括一显 示画面的计算机系统中实现。在该显示画面上显示对应于第一语言的源数据的 一子集。获得对该源数据的所显示的子集中的段的选择。获得源数据的所选段 的翻译副本。所显示的所选段的翻译副本对应于第二语言。此外,在该显示画面上显示源数据的所选段的翻译副本。
根据本发明的一个方面,提供一种具有用于显示数据的计算机可执行组件 的计算机可读介质。该计算机可执行组件包括用于在一显示画面上显示源数据 的至少一个子集的源数据部分。该源数据对应于第一语言。另外,该计算机可
执行组件包括用于在该显示画面上显示源数据的一所选段的翻译副本的翻译 数据部分。源数据的翻译副本对应于第二语言。
附图简述
当结合附图考虑时,因为通过参考以下详细描述将更好地理解本发明的上 述方面和许多伴随的优点,因此这些方面和优点将变得更加容易明白,在附图 中


图1是根据本发明的一个方面的包括多个客户端设备以及内容提供者的说 明性操作环境的框图2是根据本发明的一个方面的图1的操作环境的框图,其描绘了由客户 端设备发送信息请求和翻译信息;
图3是根据本发明的一个方面的图1的操作环境的框图,其描绘了从客户 端设备发送信息请求以及由内容提供者发送所请求的信息以及经翻译的信息;
图4是根据本发明的一个方面的包括第一显示部分和第二显示部分的用户 界面的框图,该第一显示部分包含源数据,而该第二显示部分包含源数据的所 选段的翻译副本;
图5是根据本发明的一个方面的包括第一显示部分和第二显示部分的用户 界面的框图,该第一显示部分包含源数据并垂直排列于第二显示部分之上,而 该第二显示部分包含源数据的所选段的翻译副本;
图6是根据本发明的一个方面的图5的用户界面的框图,其中源数据的翻 译副本的至少一个子集显示于第一显示部分中,并且源数据的所选段显示于第 二显示部分中;
图7是根据本发明的一个方面的包括第一显示部分和第二显示部分的用户 界面的框图,该第一显示部分包含源数据且与第二显示部分水平相邻,而该第 二显示部分包含源数据的所选段的翻译副本;图8是根据本发明的一个方面的包括第一显示部分、第二显示部分以及第 三显示部分的用户界面的框图,该第一显示部分包含多媒体,该第二显示部分 包含与多媒体相关联的文本,而该第三显示部分包含该文本的翻译;
图9是根据本发明的一个方面的包括第一显示部分以及第二显示部分的用 户界面的框图,该第一显示部分包含源数据,而该第二显示部分包含源数据的 所选段的翻译副本并浮于第一显示部分之上。
详细描述
总体来说,本发明针对用于显示源数据的翻译副本的系统和方法。更具体
而言,根据本发明的一个方面,翻译并显示一段源数据以使该段源数据和该段 的翻译副本两者均在显示画面上可见。另外,可提供各种用户控件以方便用户
与源数据和源数据的翻译副本的交互。尽管联系说明性用户界面和操作系统来 描述本发明,但是相关领域的技术人员将意识到所公开的实施例在本质上是说 明性的,并且不应被理解为限制性的。
现在参考图1, 一个示例性操作系统IOO包括可通过诸如因特网或内联网 等通信网络128进行通信的一个或多个客户端设备102、 104、 110和114。在 一个说明性实施例中, 一个或多个客户端设备102、 104、 110和114包括操作 系统和诸如浏览器软件应用程序等软件应用程序,以帮助通过通信网络128进 行通信。客户端设备102、 104、 IIO和114上可用的其它应用程序可包括文字 处理程序、电子表格程序、绘图程序或向用户显示信息的任何其它程序。另外, 在一个说明性实施例中, 一个或多个客户端设备102、 104、 110和114包括鼠 标、键盘和显示器。 一个示例性操作环境还包括可通过通信网络128与客户端 设备102、 104、 IIO和114通信的一个或多个服务器120和122。 一个或多个 服务器120和122可用来翻译从客户端设备102、 104、 110和114处接收到的 源数据并且向客户端设备102、 104、 IIO和114发送信息和翻译。
相关领域的技术人员将意识到,图1中示出的客户端设备102、 104、 110 和114可对应于各种设备,诸如个人计算机、服务器计算机、手持式计算机、 膝上型设备、网络计算机、微型计算机、大型计算机、移动计算机、移动电话、 电视机、桠终端或能向用户显示信息的任何设备。此外,相关领域的技术人员将意识到,说明性服务器120和122也可对应于各种设备,包括个人计算机、
服务器计算机、手持式计算机、膝上型设备、网络计算机、微型计算机、大型 计算机、移动计算机、移动电话、电缆前端系统或能提供翻译服务的任何设备。
相关领域的技术人员将意识到,通信网络128可以是因特网、内联网、外联网、 卫星网络或任何其它通信介质。
在一个说明性实施例中,客户端设备102、 104、 IIO和114上的源数据对 应于用户希望将其翻译成第二语言的第一语言。翻译存储器108、 116、 118和 124可用来提供翻译。源数据的各段的翻译副本和能与用户希望翻译的源数据 的所选段相匹配的源数据的对应各段一起存储于翻译存储器108、 116、 118和 124中。如果找到匹配,则翻译存储器108、 116、 118或124提供该段的翻译 副本。在一个说明性实施例中,机器翻译106、 112和126可用来翻译源数据 段。机器翻译涉及计算机硬件或软件的使用以便将一个语言翻译成另一个语
如图l所示,在一个说明性实施例中,客户端设备114可从翻译存储器116 中检索先前翻译的段的副本。此外,客户端设备IIO可使用能进行机器翻译112 的设备或软件以提供翻译。在一个说明性实施例中,客户端设备104可本地访 问机器翻译106和翻译存储器108两者。此外,客户端设备102可能不能用来 对各段进行本地翻译。在这种情况下,客户端设备102可以接收来自一个或多 个服务器120和122的翻译。此外,尽管翻译存储器108和116被示为与客户 端设备104和114分离的设备,但是,相关领域的技术人员将意识到,客户端 设备和翻译存储器可以是单个计算设备。另外,翻译存储器108和116可对应 于本地存储或对应于通过通信网络128的分布式存储。
在一个说明性实施例中,服务器120和122可采用翻译存储器118或124 来向客户端设备102、 104、 110和114提供翻译。另外或替换地,服务器122 可使用能够进行机器翻译126的设备或软件来提供翻译。尽管服务器122可使 用翻译存储器124或机器翻译126中的任何一个,但是相关领域的技术人员将 意识到,服务器可能只能访问机器翻译。此外,尽管翻译存储器118和124被 示为与一个或多个服务器120和122分离的设备,但是服务器122与翻译存储 器124,和/或服务器120与翻译存储器118可以是单个计算设备。另外,翻译存储器118和124可对应于本地存储或对应于通过通信网络128的分布式存储。 机器翻译126可通过单个设备或软件程序来提供,或者可通过具有多个设备的 分布式系统来提供。此外,相关领域的技术人员将意识到, 一个或多个服务器 120和122可将它们的翻译能力作为一项服务来通告。
在一个说明性实施例中,客户端设备102、 104、 IIO或114使用其本地资 源来生成包括诸如文本或文本图像等信息的各种用户界面。该信息可对应于由 软件应用程序或操作系统生成的、来自本地存储于客户端设备102、 104、 110 或114中的数据的信息,诸如图标、图像或文本。如以下将解释的,在生成该 信息后,客户端设备102、 104、 110或114获得对该信息的一段的选择,并且 向用户提供所选段的对应翻译。在替换实施例中,并参考图2或图3,客户端 设备102、 104、 110或114可从诸如服务器120或122等远程源中获得该信息 的至少一部分。
现在参考图2,在一个说明性实施例200中,客户端设备104可生成信息 请求。该信息请求通过通信网络128被发送至服务器120。在一个说明性实施 例中,该信息请求对应于对用第一语言创建的诸如网页或文本文件等源数据的 请求。该信息请求可包括一种语言的规范。或者,该语言可被推定为或默认为 第一语言。服务器120通过通信网络128向客户端设备104发送信息。在获得 该信息后,客户端设备104获得对该信息的一段的选择,并且向用户提供所选 段的对应的翻译。本领域的技术人员将认识到,客户端设备104可翻译本地存 储的并且不需要从服务器120发送过来的源数据的各段。
参考图3,在另一个说明性实施例300中,客户端设备102可生成信息以 及对所请求信息的翻译的请求。对信息和翻译的请求通过通信网络128发送至 服务器120。当服务器120执行所请求的翻译后,信息和翻译通过通信网络128 发送至客户端设备102。由服务器120发送的信息可包括包含使用第一语言的 源数据的文档,诸如网页或文本文件。在一个说明性实施例中,由服务器120 发送的翻译可对应于该文档的一个本地化版本。在一个说明性实施例中,由服 务器120发送的翻译可包括先前从客户端设备102接收到的一段或多段的翻 译。当获得该信息后,客户端设备102获得对该信息的一段的选择并且向用户 提供该所选段的对应翻译。本领域的技术人员将意识到,可通过服务来提供翻译。此外,这个服务可
在客户端设备104、 110和114,或服务器120和122上运行。在一个说明性实 施例中,该服务分布在客户端设备104、 110和114和/或服务器120和122的
任何组合中。相关领域的技术人员将意识到,任何源语言可被翻译成任何目标
<formula>formula see original document page 11</formula>
图4描绘一说明性用户界面424,其中源数据的所选段412的翻译副本416 被显示于相邻的显示画面414中的。说明性用户界面424可对应于显示的内容, 诸如带有一个或多个内容部分402、 404、 406和408的网页400。在一个说明 性实施例中,内容部分402、 404、 406和408包括一个或多个可识别的段。一 个段可对应于诸如句子等词语的分组。另外, 一个段可对应于句子或段落的分 组。此外, 一个段可对应于词语和图像的分组。此外, 一个段可对应于图像的 一部分、单个图像或多个图像。在这个实施例中,客户端设备102、 104、 110 和114或服务器120和122可使用光学字符识别以便将图像转换成文本数据。
在一个说明性实施例中,用户选择源数据中的一个段412。该段412可通 过操控诸如鼠标光标410、键盘、触摸屏等各种用户输入设备来选择。该段412 可通过选择诸如单个词语等该段的一部分来选择。用户可通过以一种加亮用户 界面424的一个区域的方式拖动鼠标光标410、使用鼠标操控来选择该段、用 鼠标"悬停"于一个段的一部分上等来选择一个段。基于所选段412,该段的 翻译副本416被显示于显示画面414上。显示画面414可以看起来是透明、半 透明、不透明的或者具有彩色的背景。在一个说明性实施例中,源数据的所选 段412的翻译副本416可与源数据的所选段412相邻地显示。
在一个说明性实施例中,显示画面414可包括与所选段412和/或翻译副本 416有关的附加信息。例如,可显示对翻译类型420的标识。示例性实施例可 使用机器翻译和翻译存储器来执行翻译。字母"MT" 420可用来表示使用了机 器翻译来翻译段412。在一个说明性实施例中,字母"TM"可用来表示使用了 翻译存储器来提供翻译416。在其它实施例中,可使用字母、数字、符号、图 片或其它标记来表示翻译的类型420。在一个说明性实施例中,用户可得到对 翻译的有用性提供反馈的机会。例如,可显示一对话框,该对话框向用户提供 一个诸如超链接等机制以提供对翻译的反馈。在一个说明性实施例中,可在显示画面414上向用户显示置信值418。置 信值418向用户表示翻译416的有用性(特别是在机器翻译的实施例中)。置 信值对用户是有用的,因为用户能配置系统以便仅提供某个阈值之上的翻译 416。在一个说明性实施例中,可使用数字范围0到1000来提供置信值418。 在其它实施例中,可使用不同范围的数字、字符、符号、图片或其它标记来提 供置信值418。
显示画面414可提供向用户显示的任何用户界面元素的翻译。例如,显示 画面414可显示对应于工具栏428上的按钮426的翻译。如果选择了菜单并且 显示下拉列表,则显示画面414可提供该选项列表的翻译。在一个说明性实施 例中,当鼠标位于该元素之上时,提供该用户界面元素的翻译416。
在一个说明性实施例中,通过运行Microsoft Windows 操作系统的客户 端设备102、 104、 110和114来显示用户界面424。此外,当鼠标光标410经 过用户界面424的各个部分上时,Windows Accessibility (Windows辅助工 具)功能提供资源数据的相关段412。Windows Localization Platform ( Windows 本地化平台)提供一个翻译框架,该框架可通过调用由Windows Localization Platform 提供的应用程序编程接口 ( "API")来利用以便执行所选段412 的翻译或音译(或两者的组合)。在一个说明性实施例中,翻译或音译段416 的显示画面被显示在半透明显示画面414中,这使得用户能同时看见源数据 412及其翻译416两者。
在一个说明性实施例中,客户端设备102、 104、 110或114可向服务器120 和122请求数据段的翻译。在其它实施例中,客户端设备102、 104、 110或114 可请求多于一个数据段的翻译。例如,如果客户端设备102、 104、 110或114 正以文字处理程序显示一个文档,则客户端设备102、 104、 110或114可请求 整个文档的翻译。如果客户端设备102、 104、 110或114请求对该文档的翻译, 则客户端设备102、 104、 110或114可对用户隐藏该翻译并且仅在需要的时候 才显示翻译的数据段416。在一个说明性实施例中,客户端设备102、 104、 110 或114可请求向用户显示的全部文本和用户界面元素的翻译。
在一个说明性实施例中,用户通过使用一组对话框来配置用于显示画面 414的设置。例如,用户可将显示画面414配置为显示某个目标语言的翻译416。在一个说明性实施例中,运行于客户端设备102、 104、 110或114上的操作系 统确定翻译416的目标语言。在一个说明性实施例中,可通过使用文本到语音 (Text-to-Speech)技术来提供源数据或翻译416的音频呈现。此外,在运行于 Microsoft WindowsTM上的说明性实施例中,当用户选择Windows 托盘中的 图标之后,可出现显示画面414。
现在参考图5,将描述用于显示使用第一语言的源数据以及源数据的所选 段508的使用第二语言的翻译副本510的说明性用户界面500。说明性用户界 面500包括该显示画面的用于显示源数据的一子集的第一部分502,和该显示 画面的用于显示源数据的所选段508的翻译副本510的第二部分504。在一个 说明性实施例中,所选段508的翻译副本510对应于鼠标光标410所指示的一 段508。当鼠标光标410在源数据的各段上移动时,该显示画面的第二部分504 总显示源数据的所选段508的翻译副本510。在一个替换实施例中,用户可使 用键盘或其它输入设备来选择要被翻译的段。另外,可在显示画面502上加亮 所选段508。
在一个说明性实施例中,源数据对应于第一语言,而源数据的所选段508 的翻译副本510对应于第二语言。在一个替换实施例中,源数据可对应于多种 语言。例如,德国的用户可向法国的用户发送电子邮件,该法国的用户添加评 论然后将该电子邮件转发给美国的用户。
在一个说明性实施例中,用户界面500还包括显示控件512。用户可获得 对显示控件512的选择。响应于对显示控件512的选择,源数据的翻译副本的 至少一个子集可被显示在该显示画面的第一部分502中。此外,响应于对显示 控件512的选择,源数据的所选段508可被显示在该显示画面的第二部分504 中。显示控件512可以是旋转按钮或翻转按钮。在一个说明性实施例中,该显 示画面的第一部分502可包括指示作为源数据的原始语言的第一语言的背景 色。通过选择显示控件512,用户可切换源数据以及源数据的翻译副本。对于 如果使用了机器翻译并且用户希望找到能帮助他或她理解所展示的信息的最 佳视图来说,这是非常有用的。
图6描绘用户选择了显示控件512之后的图5的说明性用户界面500。在 一个说明性实施例中,对显示控件512的选择切换源数据和源数据的翻译副本,以使第一显示部分502中的数据以第二语言来表达。第二显示部分504显示图 5的的使用第一语言的第一显示部分502中的数据的所选段510的翻译副本 508。在一个说明性实施例中,所选段510对应于鼠标光标410所指示的那一 段。在一个替换实施例中,可使用键盘或其它输入设备来选择段。例如,用户 可通过用手指按压屏幕上的段来选择触摸屏上的一个段。用户通过选择显示控 件512可切换回到图5描绘的实施例。
现在参考图7,将描述用于显示使用第一语言的源数据以及源数据的所选 段708的使用第二语言的翻译副本706的替换用户界面700。说明性用户界面 700包括该显示画面的用于显示使用第一语言的源数据的一子集的第一部分 702,以及该显示画面的用于显示源数据的所选段708的翻译副本706的第二 部分704。对比图5,第一部分702和第二部分704水平相邻。随着所选段708 的改变,该段的对应的翻译副本706也改变。
在一个说明性实施例中,所选段708的翻译副本706对应于鼠标光标410 所指示的那一段。当鼠标光标410在源数据的各段上移动时,该显示画面的第 二部分704总是显示源数据的所选段708的翻译副本706。在一个替换实施例 中,用户可使用键盘或其它输入设备来选择要被翻译的段。在该显示画面的第 一部分702中显示的源数据的子集可对应于多种语言。
在一个说明性实施例中,用户界面700包括显示控件710。此外,在一个 说明性实施例中,用户可获得对显示控件710的选择。响应于对显示控件710 的选择,源数据的翻译副本的至少一个子集可在该显示画面的第一部分702中 显示。此外,响应于对显示控件710的选择,源数据的所选段708可在该显示 画面的第二部分704中显示。在一个说明性实施例中,显示控件710可以是旋 转按钮或翻转按钮。在一个说明性实施例中,该显示画面的第一部分702可包 括指示作为源数据的原始语言的第一语言的背景色。
在一个说明性实施例中,通过拖放显示部分702或704中的一个,用户可 将图7所示的其中该显示画面的第一部分702与该显示画面的第二部分704水 平相邻的用户界面700切换成图5中所示的其中该显示画面的第一部分502垂 直排列于该显示画面的第二部分504之上的用户界面500。拖放功能允许用户 按一种最能让用户理解所展示的信息的方式配置用户界面。现在参考图8,将描述用于显示使用第一语言的一些相关联文本804以及 使用第二语言的该文本的翻译806的说明性多媒体应用程序800。在一个说明 性实施例中,用户界面800可通过接收来自诸如电缆前端系统等广播源的信息 的客户端设备102、 104、 110或114来显示。多媒体应用程序800包括用于显 示诸如流媒体或视频回放等多媒体显示画面802的第一显示部分812。多媒体 应用程序800还包括用于显示与多媒体显示画面802相关联的诸如紧接的字幕 说明、增强的广播等一些文本804的第二显示部分814。另外,多媒体应用程 序800包括用于显示文本804的翻译副本806的第三显示部分816。当多媒体 显示画面802和第二显示部分814生成内容时,第三显示部分816提供音频的 一个段804的翻译副本。
在一个说明性实施例中,用户界面800包括"翻译"菜单818和"选项" 菜单820。"翻译"菜单818可允许用户选择目标语言。此外,用户可选择翻 译源的信任级别。例如,用户可选择接收来自所有源的翻译或仅仅是用户信任 的选择子集的翻译。在一个说明性实施例中,"选项"菜单820可允许用户配 置用户界面820。例如,用户能够改变文本的字体或配置所显示的文本量。在 一个说明性实施例中,用户可配置用户界面800以使显示部分812、 814和816 中的任何一部分被隐藏而不可见。此外,用户可得到提供针对翻译的有用性的 反馈的机会。在一个说明性实施例中,翻译的源822也可被显示。
在一个说明性实施例中,可向用户显示置信值808以告诉用户翻译的有用 性。高的置信值通常对应于更有用的翻译。在一个说明性实施例中,显示控件 810使得用户能够切换源语言和目标语言。例如,如果用户期望收听采用在第 三显示部分816中显示的语言的音频,则用户可激活显示控件810。在一个说 明性实施例中,当显示控件810被激活时,显示在第三显示部分816中的语言 随第二显示部分814中显示的语言来切换。
现在参考图9,将描述用于显示使用第一语言的源数据和该源数据的所选 段908的使用第二语言的翻译副本906的说明性用户界面900。说明性用户界 面900包括该显示画面的用于显示第一语言的源数据的子集的第一部分902, 和该显示画面的用于显示源数据的所选段908的翻译副本906的第二部分。在 一个说明性实施例中,所选段908的翻译副本906对应于鼠标光标410所指示的段908。当鼠标光标410在源数据的各段上移动时,该显示画面的第二部分 906跟随并总是显示鼠标光标410所指示的段908的翻译副本906。在一个替 换性实施例中,用户可使用键盘或其它输入设备来选择要被翻译的段。在一个 说明性实施例中,悬浮的显示部分905可以按某个预先设定的速度在屏幕上向 下滚动。此外,在一个说明性实施例中,悬浮的显示部分904可表现为透明、 半透明、不透明或包括有颜色的背景。本领域的技术人员将意识到,该显示画 面的第二部分904基本上悬浮于该显示画面的第一部分上,并且总是可见的。 在该显示画面的第一部分902中所显示的源数据的子集可对应于多种语言。在 一个说明性实施例中,该显示画面的第一部分902包括整个显示画面,而该显 示画面的第二部分904位于该显示画面的第一部分902的一部分内。
在一个说明性实施例中,用户界面900包括允许用户配置用户界面900的 显示控件910、 912、 914和916。例如,用户界面900可包括显示控件910, 当用户选择该显示控件时,它在该显示画面的第一部分902中显示源数据的翻 译副本的至少一个子集,并同时在该显示画面的第二部分904中显示源数据的 所选段908。在一个说明性实施例中,选择显示控件910切换源和目标文本, 并且允许用户找到帮助用户理解所展示的信息的最佳视图。说明性用户界面 900还可包括显示控件912,当被选择时,该显示控件重新配置该显示画面的 第一部分902以使其与该显示画面的第二部分904水平相邻。此外,说明性用 户界面900还可包括显示控件914,当被选择时,该显示控件重新配置该显示 画面的第一部分902,以使其垂直排列于该显示画面的第二部分904之上。在 一个说明性实施例中,用户界面900包括显示控件916,当被选择时,该显示 控件重新配置该显示画面的第二部分以使其被停放并且不再跟随鼠标光标 410。通过选择显示控件916,用户可将该显示画面的第二部分904停放在该显 示画面中的任何地方。
说明性用户界面500、 700和900可由诸如文字处理程序、web浏览器、 帮助窗口或操作系统等能够向用户显示信息的任何程序来实现。在一个说明性 实施例中,用户界面500、 700、 800和900可被配置成插入到正在实现说明性 用户界面500、 700、 800和900的程序的用户界面隐喻(metaphor)中。此外, 在一个说明性实施例中,可启动带有源数据显示部分和翻译显示部分的软件应用程序。在一个说明性实施例中,当应用程序被启动后,该应用程序可被配置 成包含源数据显示部分和翻译显示部分。
尽管示出和描述了说明性实施例,但将意识到,在不脱离本发明的精神和 范围的情况下可做出各种改变。
权利要求
1.一种在包括显示画面的计算机系统中用于显示数据的方法,包括获得源数据,其中所述源数据对应于第一语言;在所述显示画面上显示所述源数据的一子集;获得对所述源数据的所显示的子集的一段(412,508,708,804,908)的选择;在所述显示画面上显示所述源数据的所选段(412,508,708,804,908)的翻译副本(416,510,706,806,906),其中所显示的所选段(412,508,708,804,908)的翻译副本(416,510,706,806,906)对应于第二语言。
2. 如权利要求1所述的方法,其特征在于,显示所述源数据的一子集包 括在所述显示画面的第一部分(402, 502, 702, 814, 902)中显示所述源数 据的所述子集,并且其中在所述显示画面上显示所述源数据的所选段(412, 508, 708, 804, 908)的翻译副本(416, 510, 706, 806, 906)包括在所述 显示画面的第二部分(414, 504, 704, 816, 904)上显示所述源数据的所选 段(412, 508, 708, 804, 908)的翻译副本(416, 510, 706, 806, 906)。
3. 如权利要求2所述的方法,其特征在于,所述方法还包括 获得对一显示控件(512, 710, 810, 910)的选择; 响应于对所述显示控件(512, 710, 810, 910)的选择,在所述显示画面的所述第一部分(502, 702, 814, 902)中显示所述源数据的翻译副本(510, 706, 806, 906)的至少一个子集;以及在所述显示画面的所述第二部分(504, 704, 816, 904)中显示所述源数 据的所选段(508, 708, 804, 908)。
4. 如权利要求2所述的方法,其特征在于,在所述显示画面的所述第一 部分(402, 502, 702, 814, 902)中显示所述源数据包括将一背景色与指示 作为所述源数据的原始语言的所述第一语言的所述第一部分(402, 502, 702,.814, 902)相关联。
5. 如权利要求2所述的方法,其特征在于,所述显示画面的第一部分(502, 814)垂直排列于所述显示画面的第二部分(504, 816)之上。
6. 如权利要求2所述的方法,其特征在于,所述显示画面的第一部分(702) 与所述显示画面的第二部分(704)水平相邻。
7. 如权利要求2所述的方法,其特征在于,所述显示画面的第一部分(902) 包含整个所述显示画面,并且其中所述显示画面的第二部分(904)位于所述 显示画面的第一部分(902)的一部分内。
8. 如权利要求1所述的方法,其特征在于,所述源数据的一子集对应于 第三语言,所述方法还包括获得对对应于所述第三语言的所述源数据的一段(412, 508, 708, 804, 908)的选择;以及以所述第二语言显示所述源数据的所选段(412, 508, 708, 804, 908) 的翻译副本(416, 510, 706, 806, 906)。
9. 如权利要求1所述的方法,其特征在于,在所述显示画面上显示所述 源数据的所选段(412, 508, 708, 804)的翻译副本(416, 510, 706, 806) 包括在与所述源数据的所选段(412, 508, 708, 804)相邻的一显示画面(414, 504, 704, 816)中显示所述源数据的所选段(412, 508, 708, 804)的翻译 副本(416, 510, 706, 806)。
10. 如权利要求9所述的方法,其特征在于,在所述显示画面上显示所述 源数据的所选段(412, 508, 708, 804)的翻译副本(416, 510, 706, 806) 还包括在与所述源数据的所选段(412, 508, 708, 804)相邻的显示画面(414, 504, 704, 816)中显示翻译类型(420)的标识。
11. 如权利要求IO所述的方法,其特征在于,翻译类型(420)对应于机 器翻译,所述方法还包括显示所述源数据的所选段(412, 508, 708, 804)的 翻译副本(416, 510, 706, 806)的置信值(418, 808)。
12. 如权利要求l所述的方法,其特征在于,所述源数据对应于从通信网 络(128)传输来的数据。
13. 如权利要求l所述的方法,其特征在于,所述源数据对应于存储在本 地计算设备(102, 104, 110, 114)上的数据。
14. 一种在包括一显示画面的计算机系统中的用于显示数据的方法,包括在所述显示画面上显示源数据的一子集,其中所述源数据对应于第一语获得对所述源数据的所显示子集的一段(412, 508, 708, 804, 908)的 选择;获得所述源数据的所选段(412, 508, 708, 804, 908)的翻译副本(416, 510, 706, 806, 906),其中所显示的所选段(412, 508, 708, 804, 908) 的翻译副本(416, 510, 706, 806,卯6)对应于第二语言;以及在所述显示画面上显示所述源数据的所选段(412, 508, 708, 804, 908) 的翻译副本(416, 510, 706, 806, 906)。
15. 如权利要求14所述的方法,其特征在于,显示所述源数据的一子集 包括在所述显示画面的第一部分(402, 502, 702, 814, 902)中显示所述源 数据的所述子集,并且其中在所述显示画面上显示所述源数据的所选段(412, 508, 708, 804, 908)的翻译副本(416, 510, 706, 806, 906)包括在所述 显示画面的第二部分(414, 504, 704, 816, 904)上显示所述源数据的所选 段(412, 508, 708, 804, 908)的翻译副本(416, 510, 706, 806, 906)。
16. 如权利要求14所述的方法,其特征在于,在所述显示画面上显示所 述源数据的所选段(412, 508, 708, 804, 908)的翻译副本(416, 510, 706, 806, 906)包括在与所述源数据的所选段(412, 508, 708, 804, 908)相邻 的一显示画面(414, 504, 704, 816)中显示所述源数据的所选段(412, 508, 708, 804, 908)的翻译副本(416, 510, 706, 806, 906)。
17. —种具有用于显示数据的计算机可执行的组件的计算机可读介质,所 述计算机可执行组件包括用于在一显示画面上显示源数据的至少一个子集的源数据部分(402,406, 404, 408, 502, 702, 814, 902),其中所述源数据对应于第一语言;以及用于在所述显示画面上显示所述源数据的一所选段(412, 508, 708, 804, 908)的翻译副本(416, 510, 706, 806, 906)的翻译数据部分(414, 504, 704, 816, 904),其中所述源数据的翻译副本(416, 510, 706, 806, 906) 对应于第二语言。
18. 如权利要求17所述的计算机可读介质,其特征在于,所述计算机可 执行组件还包括用于切换所述源数据部分(402, 406, 404, 408, 502, 702, 814, 902) 和所述翻译数据部分(414, 504, 704, 816, 904)的显示的显示控件(512, 710, 810, 910)。
19. 如权利要求17所述的计算机可读介质,其特征在于,所述源数据部 分(402, 502, 702, 814)和所述翻译数据部分(414, 504, 704, 816)在所述显示画面上相邻地排列。
20. 如权利要求17所述的计算机可读介质,其特征在于,所述翻译数据 部分(414)被排列成与所述源数据部分(402)中的所述源数据的所选段(412) 相邻。
全文摘要
提供了用于显示源数据和源数据的一个段的翻译副本的用户界面。该用户界面包括用于在一显示画面上显示该源数据的至少一个子集的第一显示部分。该用户界面包括用于在该显示画面上显示该源数据的所选段的翻译副本的第二显示部分。
文档编号G06F3/14GK101322097SQ200680045256
公开日2008年12月10日 申请日期2006年12月5日 优先权日2005年12月5日
发明者B·克赫尔米尔, F·林格, K·理查德森, M·克林克洛, M·埃尔哥扎, M·艾伯, M·韦伯, R·伊萨 申请人:微软公司
网友询问留言 已有0条留言
  • 还没有人留言评论。精彩留言会获得点赞!
1