一种软件资源更改的方法和装置的制作方法

文档序号:6585055阅读:131来源:国知局
专利名称:一种软件资源更改的方法和装置的制作方法
技术领域
本发明涉及软件应用技术领域,特别是涉及一种软件资源更改的方法和装置。
背景技术
随着软件在世界各国的广泛应用,软件处理语言的单一性给软件的普及和用户的 应用带来了不便.如何使软件能够处理多种语言已成为人们关注的问题,软件的国际化是 解决这一问题的有效途径。目前主要有两种方式来实现软件的国际化,分别为传统方式和多语言动态链接库 方式软件多语言化的传统方式是直接按照语言的不同,开发不同版本的应用程序。这 需要将开发人员按照语言分成若干个小组,每种语言的开发人员负责开发和维护相应语言 的软件源代码,如图1所示,这种做法不仅需要大量的人力资源,而且每次软件的更新,都 需要各个小组的人员去修改相应的源码部分,很难保证多个语言版本的一致性。按照国际化方法开发的软件,多语言化动态链接库方式是在应用程序内核的基础 上为每种语言提供一组资源DLL。这需要每个程序员将自己开发的软件部分的源代码和 资源文件分离,按照语言的不同,分成若干个资源文件,在软件开发过程中每做一部分的修 改,就要同时修改相应的多个资源文件,如图2所示,这种做法的好处在于将软件的源代码 部分与资源部分进行了分离,这样多语言版本的维护工作只在于维护相应的资源文件,不 需要修改源代码,不需要重新编译链接就可以得到一个新的语言版本。每种资源被单独的 编辑成纯资源DLL,在程序运行期间可以实现动态加载。随着市场的国际化,以马里亚纳5D图文包装系统软件为例进行介绍,软件的中文 版本目前已经产品化,需要实现系统软件的多语言化,以满足开拓国际市场的需求。这就要 求研发人员能够在尽量短的时间内,在保证对源代码干预最少的情况下,开发出自己的多 语言版本。如果按照软件多语言化的传统方式来做,需要另外成立多个小组,重新开发其他 语言版本的软件,这种做法不仅需要大量的人力资源,重新开发也需要大量的时间,而且由 于不同语言版本的软件是由不同小组来开发的,版本间的一致性也很难保证。显然不能满 足我们的需求。如果按照多语言动态链接库的方式来做,需要程序员添加和维护多语言的资源文 件,编译生成相应的语言DLL。这种做法首先会产生大量的资源动态链接库文件,使得软件 系统文件混乱,其次也需要对源代码的资源加载部分进行改动,由于涉及面比较广,因此该 方法也不理想。此外还有一种软件国际化的方法,通过分析软件的PE文件的结构,从中提取所需 翻译的资源信息,保存生成预定格式的资源对照表,翻译文员将所述资源信息翻译成目标 语言,并将译文保存到资源对照表,将PE文件与带有目标译文的资源对照表进行比对,用 相应译文替换匹配的资源信息,生成目标语言的PE文件。该方法能够实现软件语言的国际化,但也存在的不足之处,实际应用中每个软件的资源信息量都比较大,不同软件会有很大 一部分的资源信息是相同的,目前翻译人员对需要国际化的各个软件都进行大量的翻译工 作,显然造成了人力资源和其它资源的浪费。因此,目前需要本领域技术人员迫切解决的一个技术问题就是如何能够提出一 种软件国际化处理中资源更改的方法,以有效降低人员工作量和其它资源的消耗。

发明内容
本发明所要解决的技术问题是提供一种软件资源更改的方法和装置,用以保证软 件国际化中资源更改的快速进行,并有效降低成本。为了解决上述问题,本发明公开了一种软件资源更改的方法,所述方法包括打开资源对照表,用资源对照表中字符串依次到资源数据库中查询;所述资源对 照表中存储有完成当前软件资源更改所需翻译的资源信息,所述资源信息以字符串的形式 存在;所述资源数据库中存放有之前软件资源更改中所涉及到的资源信息的译文;对于查询到译文的字符串将其译文填充到资源对照表中;对于未查询到译文的字符串对其进行翻译并将译文保存到资源对照表中。优选的,所述资源数据库为学习型数据库。优选的,所述方法在对于未查询到译文的字符串对其进行翻译并将译文保存到资 源对照表中之后还包括将翻译所得译文以行为单位逐条保存到资源数据库中;所述译文以字符串的形式 存在,资源对照表中一行的内容对应资源数据库中一条记录。优选的,所述对于查询到译文的字符串将其译文填充到资源对照表中采用自动填 充的方式完成。优选的,所述方法在用资源对照表中字符串依次到资源数据库中查询之前还包 括对资源对照表中字符串进行筛选过滤,删除重复的字符串。本发明还公开一种软件资源更改的装置,所述装置包括用于接收资源对照表的接 收模块、用于完成资源对照表的自动填充的自动填充模块、手动翻译模块、保存模块和存放 有之前软件资源更改中所涉及到的资源信息的译文资源数据库,其中,所述自动填充模块包括资源对照表打开子模块,用于打开资源对照表;所述资源对照表中存储有完成当 前软件资源更改所需翻译的资源信息,所述资源信息以字符串的形式存在;同步翻译子模块,用于用资源对照表中字符串依次到资源数据库中查询,并将查 询到的字符串的相应译文同步填充到资源对照表中;所述手动翻译模块,用于对自动填充模块填充后所得的资源对照表中不含译文的 字符串进行手动翻译;保存模块,用于保存完成资源更改后的资源对照表。优选的,所述自动填充模块还包括筛选过滤子模块,用于对资源对照表中字符串进行筛选过滤,删除重复的字符串。优选的,所述资源数据库包括
资源存储子模块,用于存储之前软件资源更改中所涉及到的资源信息的译文;资源数据库更新子模块,用于将本次软件资源更改中手动翻译所得的译文保存到 资源数据库中。与现有技术相比,本发明具有以下优点首先,本发明提供一种软件资源更改的方法和装置,通过打开资源对照表,用资源 对照表中字符串依次到资源数据库中查询,对于查询到译文的字符串将其译文填充到资源 对照表中,对于未查询到译文的字符串对其进行翻译并将译文保存到资源对照表中,从而 在软件国际化中降低了人员工作量,减少了资源消耗。其次,本发明在打开资源对照表,用资源对照表中字符串依次到资源数据库中查 询之前,通过对资源对照表中字符串进行筛选过滤,删除重复的字符串,进一步降低了工作 量,提高了工作效率。再次,本发明通过将翻译人员新翻译的资源信息保存到资源数据库中,这样资源 数据库中的记录越来越丰富,为以后软件资源更改提供了很大便利,更进一步的提高了翻 译的工作效率,也避免了翻译资源的浪费。


图1是现有技术中的传统软件多语言化方法的示意图;图2是现有技术中的多语言动态链接库方法的示意图;图3是本发明实施例一中所述的一种软件资源更改的方法流程图;图4是本发明实施例一中所述的用户操作界面的示意图;图5是本发明实施例一中所述的打开的资源对照表的示意图;图6是本发明实施例一中所述的自动填充后的资源对照表的示意图;图7是本发明实施例二中所述的一种软件资源更改的装置结构图。
具体实施例方式为使本发明的上述目的、特征和优点能够更加明显易懂,下面结合附图和具体实 施方式对本发明作进一步详细的说明。随着全球经济的一体化,软件在世界各国广泛应用,软件国际化的需求日益迫切, 如果能够找到一种软件资源更改的方法,那么软件国际化效率将会得到极大的提高,同时 也能降低人员的工作,节省资源的消耗。因此,本专利发明人创造性地提出了本发明实施例的核心构思之一,即提供一种 软件资源更改的方法和装置,通过打开资源对照表,用资源对照表中字符串依次到资源数 据库中查询,所述资源对照表中存储有完成当前软件资源更改所需翻译的资源信息,所述 资源信息以字符串的形式存在,所述资源数据库中存放有之前软件资源更改中所涉及到的 资源信息的译文,对于查询到译文的字符串将其译文填充到资源对照表中,对于未查询到 译文的字符串对其进行翻译并将译文保存到资源对照表中。实施例一参照图3,示出了本发明的一种软件资源更改的方法流程图,所述方法具体包括S101,打开资源对照表,用资源对照表中字符串依次到资源数据库中查询;所述资源对照表中存储有完成当前软件资源更改所需翻译的资源信息,所述资源信息以字符串的 形式存在;所述资源数据库中存放有之前软件资源更改中所涉及到的资源信息的译文;在软件国际化中,资源提取过程中会生成一个资源对照表,所述资源对照表中存 储有完成当前软件资源更改所需翻译的资源信息,资源信息的存在形式为字符串列表,本 实施例中以软件国际化中,从中文到英文的软件资源更改为例进行介绍。其中,资源对照表的格式参见表一,以名称为designer, exe的文件为例资源文件名designer, rec内容
权利要求
1.一种软件资源更改的方法,其特征在于,所述方法包括打开资源对照表,用资源对照表中字符串依次到资源数据库中查询;所述资源对照表 中存储有完成当前软件资源更改所需翻译的资源信息,所述资源信息以字符串的形式存 在;所述资源数据库中存放有之前软件资源更改中所涉及到的资源信息的译文; 对于查询到译文的字符串将其译文填充到资源对照表中; 对于未查询到译文的字符串对其进行翻译并将译文保存到资源对照表中。
2.根据权利要求1所述的方法,其特征在于 所述资源数据库为学习型数据库。
3.根据权利要求2所述的方法,其特征在于,所述方法在对于未查询到译文的字符串 对其进行翻译并将译文保存到资源对照表中之后还包括将翻译所得译文以行为单位逐条保存到资源数据库中;所述译文以字符串的形式存 在,资源对照表中一行的内容对应资源数据库中一条记录。
4.根据权利要求1所述的方法,其特征在于所述对于查询到译文的字符串将其译文填充到资源对照表中采用自动填充的方式完成。
5.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述方法在用资源对照表中字符串依次 到资源数据库中查询之前还包括对资源对照表中字符串进行筛选过滤,删除重复的字符串。
6.一种软件资源更改的装置,其特征在于,所述装置包括用于接收资源对照表的接收 模块、用于完成资源对照表的自动填充的自动填充模块、手动翻译模块、保存模块和存放有 之前软件资源更改中所涉及到的资源信息的译文资源数据库,其中,所述自动填充模块包括资源对照表打开子模块,用于打开资源对照表;所述资源对照表中存储有完成当前软 件资源更改所需翻译的资源信息,所述资源信息以字符串的形式存在;同步翻译子模块,用于用资源对照表中字符串依次到资源数据库中查询,并将查询到 的字符串的相应译文同步填充到资源对照表中;所述手动翻译模块,用于对自动填充模块填充后所得的资源对照表中不含译文的字符 串进行手动翻译;保存模块,用于保存完成资源更改后的资源对照表。
7.根据权利要求6所述的装置,其特征在于,所述自动填充模块还包括 筛选过滤子模块,用于对资源对照表中字符串进行筛选过滤,删除重复的字符串。
8.根据权利要求6所述的装置,其特征在于,所述资源数据库包括资源存储子模块,用于存储之前软件资源更改中所涉及到的资源信息的译文; 资源数据库更新子模块,用于将本次软件资源更改中手动翻译所得的译文保存到资源 数据库中。
全文摘要
本发明提供了一种软件资源更改的方法和装置,通过打开资源对照表,用资源对照表中字符串依次到资源数据库中查询,对于查询到译文的字符串将其译文填充到资源对照表中,对于未查询到译文的字符串对其进行翻译并将译文保存到资源对照表中,从而在软件国际化中降低了人员工作量,减少了资源消耗。
文档编号G06F9/44GK102103494SQ200910241960
公开日2011年6月22日 申请日期2009年12月16日 优先权日2009年12月16日
发明者王蓓蓓 申请人:新奥特(北京)视频技术有限公司
网友询问留言 已有0条留言
  • 还没有人留言评论。精彩留言会获得点赞!
1