近似词汇的关联系统及其方法

文档序号:6600965阅读:300来源:国知局
专利名称:近似词汇的关联系统及其方法
技术领域
本发明为有关于一种关联系统及其方法,特别是指一种能够根据翻译词汇的拼写近似程度,将不同的翻译词汇进行关联的近似词汇的关联系统及其方法。
背景技术
近年来,随着电脑的普及和因特网的蓬勃发展,使用者接触多语系文件的机会较以往大幅增加,因此,能够提供使用者查询翻译词汇涵义的翻译程序便如雨后春笋般产生。一般而言,翻译程序具有词汇数据库,此翻译数据库储存有翻译词汇,且翻译词汇包含词汇信息。使用者在输入查询词汇后,即通过词汇数据库查询相符的翻译词汇,以便根据此翻译词汇的词汇信息得知查询词汇的涵义。然而,目前使用者已经无法满足单纯显示相应的查询结果,因此,如何增加其查询结果的丰富性便成为各家厂商亟欲解决的问题之一。有鉴于此,便有厂商提出在查询结果中增加关联词汇,如同义字与反义字,以便提供使用者更丰富的学习内容。不过,若能在查询结果中额外显示近似词汇,将有助于使用者快速地记忆更多的词汇,且查询结果亦更为丰富。因此,如何有效自动判断不同翻译词汇的相似程度,并根据相似程度将不同的翻译词汇进行关联,变成为亟需克服的问题。综上所述,可知现有技术中长期以来一直存在无法有效获得查询词汇的近似词汇的问题,因此实有必要提出改进的技术手段,来解决此一问题。

发明内容
有鉴于现有技术存在的问题,本发明遂提供一种近似词汇的关联系统及其方法。本发明所提供的近似词汇的关联系统,包含词汇数据库、筛选模块、拆解模块及关联模块。其中,词汇数据库用以储存翻译词汇,每一翻译词汇包含索引值及词汇信息;筛选模块用以接收筛选条件,并根据此筛选条件筛选翻译词汇,以及自筛选出的翻译词汇中, 持续选择加载两个翻译词汇作为第一词汇及第二词汇;拆解模块用以将第一词汇拆解成多个第一词汇字母,以及将第二词汇拆解成多个第二词汇字母;关联模块用以将第一词汇字母与第二词汇字母进行比对,并根据比对不符的次数产生差异值,当该差异值大于容许值时停止比对,并于比对完成时,将第二词汇的索引值嵌入于与第一词汇相应的翻译词汇的词汇信息。另外,所述系统更可包含查询模块用以接收查询词汇,并根据查询词汇自词汇数据库中查询相符的翻译词汇,且显示相应的词汇信息。所述每一翻译词汇的索引值为字符及数值所组成,且具有唯一性;筛选条件包含词汇长度、词组及词性的设定;而容许值为通过按压功能键或光标点选的方式所预先设置的数值。至于本发明的近似词汇的关联方法,其步骤包括于词汇数据库提供翻译词汇,每一翻译词汇包含索引值及词汇信息;接收筛选条件,并根据此筛选条件筛选翻译词汇,以及自筛选出的翻译词汇中,持续选择加载两个翻译词汇作为第一词汇及第二词汇;将第一词汇拆解成多个第一词汇字母,以及第二词汇拆解成多个第二词汇字母;将第一词汇字母与第二词汇字母进行比对,并根据比对不符的次数产生差异值,当此差异值大于容许值时停止比对,并于比对完成时,将第二词汇的索引值嵌入与第一词汇相应的翻译词汇的词汇信肩、O除此之外,上述方法更包含接收查询词汇,并根据此查询词汇自词汇数据库中查询相符的翻译词汇,并显示相应的词汇信息的步骤。所述每一翻译词汇的索引值为字符及数值所组成,且具有唯一性;而筛选条件包含词汇长度、词组及词性的设定;以及容许值可通过按压功能键或光标点选的方式所预先设置的数值。
本发明所提供的系统与方法如上,与现有技术之间的差异在于本发明是通过持续筛选翻译词汇作为第一词汇及第二词汇,并且将第一词汇及第二词汇进行比对,以便根据近似程度将第一词汇与第二词汇进行关联。通过上述的技术手段,本发明可以达到提高不同翻译词汇的关联性的技术功效。


图1为本发明近似词汇的关联系统的系统方块图;图2为本发明近似词汇的关联方法的方法流程图;图3为应用本发明设定筛选条件的示意图;图4为应用本发明输入查询词汇以查询具有近似词汇的词汇信息的示意图。主要组件符号说明101词汇数据库102筛选模块103拆解模块104关联模块110查询模块300 设定窗口301 光标311词汇长度设定区块312词组选择组件313词性选择组件321确定组件322取消组件400 查询窗口411输入区块412查询组件420显示区块421词汇信息422近似词汇
具体实施方式
以下将配合图式及实施例来详细说明本发明的实施方式,藉此对本发明如何应用技术手段来解决技术问题并达成技术功效的实现过程能充分理解并据以实施。在说明本发明所提供的近似词汇的关联系统及其方法之前,先对本发明所自行定义的名词作说明,本发明所述的翻译词汇包含有索引值及词汇信息,举例来说,假设翻译词汇为“shy”,则其包含的索引值可为“ R1234”、词汇信息为“羞怯的”。其中,索引值可为字符及数值所组成,并且具有唯一性。然而,本发明并未以此限定索引值的格式。另外,本发明所述的差异值代表近似程度,差异值越大代表两个翻译词汇的差异越大(近似程度越小),反之则代表差异越小(近似程度越大)。以下配合图式对本发明近似词汇的关联系统及其方法作进一步说明,请参阅「图 1」,「图1」为本发明近似词汇的关联系统的系统方块图,包含词汇数据库101、筛选模块102、拆解模块103及关联模块104。其中,词汇数据库101储存多个翻译词汇,每一翻译词汇包含索引值及词汇信息。此词汇数据库101在实际实施上可利用关系型数据库 (Relational Database)或档案文件来实现。另外,由于翻译词汇、索引值及词汇信息已于前述自行定义的名词中作说明,故在此不再多作赘述。筛选模块102用以接收筛选条件,并且根据此筛选条件筛选词汇数据库101中的翻译词汇,以及自筛选出的翻译词汇中,持续选择两个翻译词汇作为第一词汇及第二词汇。所述第一词汇为主词汇,第二词汇则是用以与第一词汇进行比对的词汇,第一词汇会与词汇数据库101中的所有翻译词汇比对过后,才会筛选另一个翻译词汇作为第一词汇。所述持续选择是指当第一词汇及第二词汇结束比对后,第一词汇暂时维持不变,接着将再选择另一个翻译词汇作为第二词汇,以便后续与第一词汇作比对,直到词汇数据库101中的所有翻译词汇皆曾作过第二词汇且与第一词汇比对过后,才选择另一翻译词汇作为第一词汇 ,并且重复上述流程直到所有筛选出的翻译词汇均互相比对过为止。举例来说,假设词汇数据库101中储存符合筛选条件的“A”、“B”及“C”三个翻译词汇,若筛选后选择翻译词汇 “A”作为第一词汇、翻译词汇“C”作为第二词汇,则第一词汇“A”与第二词汇“C”结束比对后,将持续选择翻译词汇“B”作为第二词汇,而第一词汇暂时维持不变,直到第一词汇“A” 分别与“B”及“C”比对过后,才持续选择另一个翻译词汇作为第一词汇。在实际实施上,可提供设定区块以便使用者设定词汇长度、词组及词性作为筛选条件。举例来说,假设筛选条件的词汇长度设为数值“3”,其代表排除小于三个字母所组成的翻译词汇,如“ax”;词组设为数值“0”,其代表排除类型为「词组」的翻译词汇,如“a lot of”;词性设为“介词”,其代表排除词性为「介词」的翻译词汇,如“between”。拆解模块103用以将第一词汇拆解成多个第一词汇字母,以及将第二词汇拆解成多个第二词汇字母。举例来说,假设第一词汇为“good”,则拆解模块103会将其拆解成“g”、 “0”、“0”及“d”等四个第一词汇字母。同理,假设第二词汇为“god”,则拆解模块103会将其拆解成“g”、“o”及“d”等三个第二词汇字母。由于将词汇拆解成字母的方式为习知技术,故在此将不再多作说明。关联模块104用以将第一词汇字母与第二词汇字母进行比对,并根据比对不符的次数产生差异值,当此差异值大于容许值时停止比对,并于比对完成时,将第二词汇的索引值嵌入与第一词汇相应的翻译词汇的词汇信息中。所述容许值可通过按压功能键或光标点选的方式预先设置。以上述拆解模块103所拆解出的第一词汇字母及第二词汇字母为例,其比对方式可如下列步骤先将第一个第一词汇字母“g”与第一个第二词汇字母“g”进行比对,并且得到比对符合的结果;由于前述为比对符合,故选择次一个第一词汇字母与次一个第二词汇字母进行比对,也就是将第二个第一词汇字母“O”与第二个第二词汇字母“O” 进行比对,并且同样得到比对符合的结果;将第三个第一词汇字母“O”与第三个第二词汇字母“d”进行比对,并得到比对不符的结果,并产生差异值为数值“1”;将第四个第一词汇字母“d”与第三个第二词汇字母“d”进行比对,并得到比对符合的结果。至此,即完成第一词汇字母与第二词汇字母的比对处理。特别要说明的是,之所以要将第四个第一词汇字母与第三个第二词汇字母进行比对,是因为第三个第一词汇字母与第三个第二词汇字母为比对不符,因此,次一个(在此例中为第四个)第一词汇字母需从比对不符的第二词汇字母(即比对相符的次一个,在此例中为第三个)开始比对,直到比对符合为止。除此之外,每一个第一词汇字母在与第二词汇字母进行比对时,假设连续比对不符时,则其比对不符的次数仍然以数值“ 1,,做计算,举例来说,假设第一个第一词汇字母为“a”,第二词汇字母为“g”、 “0”及“d”,则第一个第一词汇字母分别与第二词汇字母为“g”、“o”及“d”进行比对时, 虽然三次比对均不符,但其比对不符的次数仍然计算为一次。承上所述,假设第一词汇“good”,其索引值为“ R1000”且词汇信息为“好的。”; 而第二词汇“god”,其索引值为“ R1011”且词汇信息为“神像。”。以上述比对方式为例, 其比对完成时将得到差异值为“1”,此时,关联模块104会将第二词汇的索引值“ R1011” 嵌入与第一词汇“good”相应的翻译词汇“good”的词汇信息,如“好的。 R1011”。除此之外,本发明近似词汇的关联系统更可包含查询模块110,用以接收使用者所输入的查询词汇,并根据此查询词汇自词汇数据库101中查询相符的翻译词汇,且显示相应的词汇信息。特别要说明的是,当所显示的词汇信息中已嵌入有索引值时,更可根据此索引值加载相应的翻译词汇供使用者进一步查询。其查询方式将在稍后配合图式作详细说明。接着,请参阅「图2」所示意,「图2」为本发明近似词汇的关联方法的方法流程图, 其步骤包括于词汇数据库101提供多个翻译词汇,每一个翻译词汇均包含索引值及词汇信息(步骤210);接收筛选条件,并根据此筛选条件筛选翻译词汇,以及自筛选出的翻译词汇中,持续选择加载两个翻译词汇作为第一词汇及第二词汇(步骤220);将第一词汇拆解成多个第一词汇字母,以及将第二词汇拆解成多个第二词汇字母(步骤230);将第一词汇字母与第二词汇字母进行比对,并根据比对不符的次数产生差异值,当此差异值大于容许值时停止比对,并于比对完成时,将第二词汇的索引值嵌入与第一词汇相应的翻译词汇的词汇信息(步骤240)。通过上述步骤,即可通过持续筛选翻译词汇作为第一词汇及第二词汇,并且将第一词汇及第二词汇进行比对,以便根据近似程度将第一词汇与第二词汇进行关联。除了上述步骤之外,更可接收使用者所输入的查询词汇,并且根据此查询词汇自词汇数据库101中查询相符的翻译词汇,并显示相应的词汇信息(步骤250),稍候将配合图式对其查询过程作详细说明。以下配合「图3」及「图4」以实施例的方式进行如下说明,请先参阅「图3」,「图 3」为应用本发明设定筛选条件的示意图,包含设定窗口 300、光标301、词汇长度设定区块 311、词组选择组件312、词性选择组件313、确定组件321及取消组件322。特别要说明的是,本发明并未以此限定设定窗口 300内所包含的组件数量及类型。当使用者欲对翻译词汇进行关联的时候,可先开启设定窗口 300用设定筛选条件,以便之后根据此筛选条件筛选出允许关联的翻译词汇,例如在设定窗口 300中的词汇长度设定区块311内输入数值(例如“3”)、通过词组选择组件312选择是否排除词组(例如点选「排除」即可排除词组)即通过词性选择组件313选择词性,如介词。接着,使用者可通过点选确定组件321以示设定完成,或是点选取消组件322取消上述设定。承上所述,当使用者点选确定组件321后,筛选模块102会将上述设定接收为筛选条件,并且根据此筛选条件筛选词汇数据库101中的翻译词汇,以及从筛选出的翻译词汇中,选择加载两个翻译词汇作为第一词汇及第二词汇。假设这两个翻译词汇分别为“book” 及“bach”,则可将“book”作为第一词汇,以及将“bach”作为第二词汇接着,拆解模块103会将第一词汇“book”拆解成多个第一词汇字母,如“b”、“o”、 “O”及“k”,以及将第二词汇“bach”拆解成多个第二词汇字母“b”、“a”、“c”及“h”。之后, 关联模块104会将这些第一词汇字母与第二词汇字母进行比对,其比对方式如下所述将第一个第一词汇字母“b”与第一个第二词汇字母“b”进行比对,并判断为比对符合;将第二个第一词汇字母“O”与第二个第二词汇字母“a”进行比对,并判断为比对不符,且差异值记录为数值“1”;将第二个第一词汇字母“O”与第三个第二词汇字母“C”进行比对,并判断为比对不符,由于仍然在第二个第一词汇字母“O”的比对过程中,因此差异值维持数值“1”;将第二个第一词汇字母“O”与第四个第二词汇字母“h”进行比对,并判断为比对不符,由于同样在第二个第一词汇字母“O”的比对过程中,故差异值维持数值“ 1 ”,至此,第二个第一词汇字母“0”的比对过程结束;将第三个第一词汇字母“O”与第二个第二词汇字母“a”进行比对,并且判断为比对不符,且将差异值设为数值“2”;接着以此类推,将第三个第一词汇字母“O”依序与第三个第二词汇字母“C”及第四个第二词汇字母“h”进行比对,且维持差异值为数值“2”;将第四个第一词汇字母“k”与第二个第二词汇字母“a”进行比对,并且判断为比对不符,且将差异值设为数值“3”;接着同样以此类推,将第四个第一词汇字母“k”依序与第三个第二词汇字母“C”及第四个第二词汇字母“h”进行比对,且维持差异值为数值 “3”,至此即比对完成。特别要说明的是,上述第三个第一词汇字母“O”之所以从第二个第二词汇字母“a”开始比对,是因为在第二个第二词汇字母“a”时产生比对不符的状况,换句话说,后续的第一词汇字母会从比对相符的次一个第二词汇字母“a”开始进行比对。在比对完成时,关联模块104会将第二词汇的索引值嵌入与第一词汇相应的翻译词汇的词汇信息中。以上例而言,假设第二词汇“bach”的索引值为“ R3000”、与第一词汇“book”相应的翻译词汇“book”的词汇信息为“书本。”,则关联模块104会将索引值“ R3000”嵌入至此词汇信息成为“书本。 R3000”。在实际实施上,关联模块104更可根据第一词汇的词汇长度,以及在比对过程中产生的差异值来判断是否进行嵌入,举例来说,当第一词汇的词汇长度为数值“4”时,差异值小于等于数值“1”才进行嵌入(在上例而言,在此情况下,第二词汇的索引值将不会被嵌入);第一词汇的词汇长度为数值“5”至数值“10”
时,差异值小于等于数值“2”才进行嵌入......等等。然,本发明并未以此限定嵌入的判
断方式。除此之外,关联模块104在进行比对前,亦可先判断第一词汇的词汇信息中,是否已经具有第二词汇的索引值,若无则进行比对,反之则无须进行比对。另外,若使用者通过按压功能键的方式,如按压键盘按键“F2”,用以将容许值设定为数值“2”,那么在上述比对过程中差异值成为“3”时,关联模块104将停止比对,并且由筛选模块102重新自筛选出的翻译词汇中选择另一翻译词汇作为第二词汇,以便重复上述的比对过程,而由于其比对过程与上述相同,故在此不再多作赘述。如「图4」所示,「图4」为应用本发明输入查询词汇以查询具有近似词汇的词汇信息的示意图。当所有筛选出的翻译词汇均作为第一词汇及第二词汇,且互相比对后,词汇数据库101中的翻译词汇,其包含的词汇信息可具有索引值,并且将此索引值对应的翻译词汇作为近似词汇。在实际实施上,使用者可通过查询模块Iio所产生的查询窗口 400查询近似词汇。举例来说,使用者可在输入区块411中键入查询词汇“book”,并且以光标301点选查询组件412。此时,查询模块110会接收此查寻词汇“book”,并且根据此查询词汇自词汇数据库101查询相符的翻译词汇,由于在前述说明中,翻译词汇“book”的词汇信息为“书本。 R3000”,因此可如「图4」所示意,在显示区块420内显示词汇信息421 “书本。”,并根据索引值“ R3000”自词汇数据库101查询相应的翻译词汇“bash"作为近似词汇422 来显示。综上所述,可知本发明与现有技术之间的差异在于通过持续筛选翻译词汇作为第一词汇 及第二词汇,并且将第一词汇及第二词汇进行比对,以便根据近似程度将第一词汇与第二词汇进行关联,藉由此一技术手段可以解决现有技术所存在的问题,进而达成提高不同翻译词汇的关联性的技术功效。虽然本发明以前述的实施例提供如上,然其并非用以限定本发明,任何本领域技术人员,在不脱离本发明的精神和范围内,当可作些许的更动与润饰,因此本发明的专利保护范围须视本说明书所附的权利要求书所界定者为准。
权利要求
1.一种近似词汇的关联系统,其特征在于,包含一词汇数据库,用以储存多个翻译词汇,每一翻译词汇包含一索引值及一词汇信息;一筛选模块,用以接收一筛选条件,并根据该筛选条件筛选该些翻译词汇,以及自筛选出的翻译词汇中,持续选择加载两个翻译词汇作为一第一词汇及一第二词汇;一拆解模块,用以将该第一词汇拆解成多个第一词汇字母,以及将该第二词汇拆解成多个第二词汇字母;及一关联模块,用以将该些第一词汇字母与该些第二词汇字母进行比对,并根据比对不符的次数产生一差异值,当该差异值大于一容许值时停止比对,并于比对完成时,将该第二词汇的索引值嵌入与第一词汇相应的翻译词汇的词汇信息。
2.如权利要求1所述的近似词汇的关联系统,其特征在于,该系统更包含一查询模块, 用以接收一查询词汇,并根据该查询词汇自词汇数据库中查询相符的翻译词汇,且显示相应的词汇信息。
3.如权利要求1所述的近似词汇的关联系统,其特征在于,每一翻译词汇的该索引值为字符及数值所组成,且具有唯一性。
4.如权利要求1所述的近似词汇的关联系统,其特征在于,该筛选条件包含词汇长度、 词组及词性的设定。
5.如权利要求1所述的近似词汇的关联系统,其特征在于,该容许值为通过按压功能键或光标点选的方式所预先设置的数值。
6.一种近似词汇的关联方法,其特征在于,步骤包括于一词汇数据库提供多个翻译词汇,每一翻译词汇包含一索引值及一词汇信息;接收一筛选条件,并根据该筛选条件筛选该些翻译词汇,以及自筛选出的翻译词汇中, 持续选择加载两个翻译词汇作为一第一词汇及一第二词汇;将该第一词汇拆解成多个第一词汇字母,以及将该第二词汇拆解成多个第二词汇字母·’及将该些第一词汇字母与该些第二词汇字母进行比对,并根据比对不符的次数产生一差异值,当该差异值大于一容许值时停止比对,并于比对完成时,将该第二词汇的索引值嵌入与第一词汇相应的翻译词汇的词汇信息。
7.如权利要求6所述的近似词汇的关联方法,其特征在于,该方法更包含接收一查询词汇,并根据该查询词汇自词汇数据库中查询相符的翻译词汇,并显示相应的词汇信息的步骤。
8.如权利要求6所述的近似词汇的关联方法,其特征在于,每一翻译词汇的该索引值为字符及数值所组成,且具有唯一性。
9.如权利要求6所述的近似词汇的关联方法,其特征在于,该筛选条件包含词汇长度、 词组及词性的设定。
10.如权利要求6所述的近似词汇的关联方法,其特征在于,该容许值为通过按压功能键或光标点选的方式所预先设置的数值。
全文摘要
本发明公开了一种近似词汇的关联系统及其方法,通过持续筛选翻译词汇作为第一词汇及第二词汇,并且将第一词汇及第二词汇进行比对,以便根据近似程度将第一词汇与第二词汇进行关联,用以达成提高不同翻译词汇间的关联性的技术功效。
文档编号G06F17/30GK102222070SQ20101015009
公开日2011年10月19日 申请日期2010年4月16日 优先权日2010年4月16日
发明者徐胡晨, 邱全成 申请人:英业达股份有限公司
网友询问留言 已有0条留言
  • 还没有人留言评论。精彩留言会获得点赞!
1