一种翻译文本文件获取方法及装置与流程

文档序号:20841036发布日期:2020-05-22 17:30阅读:168来源:国知局
一种翻译文本文件获取方法及装置与流程
本申请属于文本处理
技术领域
,尤其涉及翻译文本文件获取方法及装置。
背景技术
:随着信息全球化的发展,多语言互译成为了信息交流的一个重要环节。现有的文本翻译方法通常是从网络上获取多种语言的翻译文本文件,从而进行不同语言之间的互译。然而上述方法容易受网络因素的影响,并且由于每次翻译不同的语言均需要重新获取不同语言的翻译文本文件,因此消耗大量的时间和精力,同时因为重复性操作占据大量的空间,降低了文本翻译的效率。技术实现要素:本申请实施例提供了一种翻译文本文件获取方法及装置,可以解决利用现有翻译资源,实现多语言文本文件本地化的问题。第一方面,本申请实施例提供了一种翻译文本文件获取方法,包括:查找与待支持文本对应的现有文本;其中,待支持文本的语言与现有文本的语言不相同;获取与待支持文本对应的现有文本的键值;建立所述待支持文本和所述键值之间的对照关系,获得待支持文本文件。第二方面,本申请实施例提供了一种翻译文本文件获取装置,包括:查找模块,用于查找与待支持文本对应的现有文本;其中,待支持文本的语言与现有文本的语言不相同;第一获取模块,用于获取与待支持文本对应的现有文本的键值;第一建立模块,用于建立所述待支持文本和所述键值之间的对照关系,获得待支持文本文件。第三方面,本申请实施例提供了一种终端设备,包括存储器、处理器以及存储在所述存储器中并可在所述处理器上运行的计算机程序,所述处理器执行所述计算机程序时实现如上述第一方面中任一项所述的翻译文本文件获取方法。第四方面,本申请实施例提供了一种计算机可读存储介质,所述计算机可读存储介质存储有计算机程序,所述计算机程序被处理器执行时实现如上述第一方面中任一项所述的翻译文本文件获取方法。第五方面,本申请实施例提供了一种计算机程序产品,当计算机程序产品在终端设备上运行时,使得终端设备执行上述第一方面中任一项所述的翻译文本文件获取方法。可以理解的是,上述第二方面至第五方面的有益效果可以参见上述第一方面中的相关描述,在此不再赘述。本申请实施例通过根据已支持的现有文本建立待支持文本和键值之间建立对照关系,获得待支持文本文件,节约了翻译文本本地化的时间,提高了获取翻译文本文件的效率。附图说明为了更清楚地说明本申请实施例中的技术方案,下面将对实施例或现有技术描述中所需要使用的附图作简单地介绍,显而易见地,下面描述中的附图仅仅是本申请的一些实施例,对于本领域普通技术人员来讲,在不付出创造性劳动性的前提下,还可以根据这些附图获得其他的附图。图1是本申请一实施例提供翻译文本文件获取方法的流程示意图;图2是本申请一实施例提供另一种翻译文本文件获取方法的流程示意图;图3是本申请一实施例提供的翻译文本文件获取装置的结构示意图;图4是本申请一实施例提供的终端设备的结构示意图。具体实施方式以下描述中,为了说明而不是为了限定,提出了诸如特定系统结构、技术之类的具体细节,以便透彻理解本申请实施例。然而,本领域的技术人员应当清楚,在没有这些具体细节的其它实施例中也可以实现本申请。在其它情况中,省略对众所周知的系统、装置、电路以及方法的详细说明,以免不必要的细节妨碍本申请的描述。应当理解,当在本申请说明书和所附权利要求书中使用时,术语“包括”指示所描述特征、整体、步骤、操作、元素和/或组件的存在,但并不排除一个或多个其它特征、整体、步骤、操作、元素、组件和/或其集合的存在或添加。还应当理解,在本申请说明书和所附权利要求书中使用的术语“和/或”是指相关联列出的项中的一个或多个的任何组合以及所有可能组合,并且包括这些组合。如在本申请说明书和所附权利要求书中所使用的那样,术语“如果”可以依据上下文被解释为“当...时”或“一旦”或“响应于确定”或“响应于检测到”。类似地,短语“如果确定”或“如果检测到[所描述条件或事件]”可以依据上下文被解释为意指“一旦确定”或“响应于确定”或“一旦检测到[所描述条件或事件]”或“响应于检测到[所描述条件或事件]”。另外,在本申请说明书和所附权利要求书的描述中,术语“第一”、“第二”、“第三”等仅用于区分描述,而不能理解为指示或暗示相对重要性。在本申请说明书中描述的参考“一个实施例”或“一些实施例”等意味着在本申请的一个或多个实施例中包括结合该实施例描述的特定特征、结构或特点。由此,在本说明书中的不同之处出现的语句“在一个实施例中”、“在一些实施例中”、“在其他一些实施例中”、“在另外一些实施例中”等不是必然都参考相同的实施例,而是意味着“一个或多个但不是所有的实施例”,除非是以其他方式另外特别强调。术语“包括”、“包含”、“具有”及它们的变形都意味着“包括但不限于”,除非是以其他方式另外特别强调。本申请实施例提供的翻译文本文件获取方法可以应用于手机、平板电脑、可穿戴设备、车载设备、增强现实(augmentedreality,ar)/虚拟现实(virtualreality,vr)设备、笔记本电脑、超级移动个人计算机(ultra-mobilepersonalcomputer,umpc)、上网本、个人数字助理(personaldigitalassistant,pda)等终端设备上,本申请实施例对终端设备的具体类型不作任何限制。例如,所述终端设备可以是wlan中的站点(staion,st),可以是蜂窝电话、无绳电话、会话启动协议(sessioninitiationprotocol,sip)电话、无线本地环路(wirelesslocalloop,wll)站、个人数字处理(personaldigitalassistant,pda)设备、具有无线通信功能的手持设备、计算设备或连接到无线调制解调器的其它处理设备、车载设备、车联网终端、电脑、膝上型计算机、手持式通信设备、手持式计算设备、卫星无线设备、无线调制解调器卡、电视机顶盒(settopbox,stb)、用户驻地设备(customerpremiseequipment,cpe)和/或用于在无线系统上进行通信的其它设备以及下一代通信系统,例如,5g网络中的移动终端或者未来演进的公共陆地移动网络(publiclandmobilenetwork,plmn)网络中的移动终端等。图1示出了本申请提供的翻译文本文件获取方法的示意性流程图,作为示例而非限定,该方法可以应用于上述任一终端设备中。s101、查找与待支持文本对应的现有文本;其中,待支持文本的语言与现有文本的语言不相同;在具体应用中,待支持文本是指在本地存储空间中没有存储的一种或一种以上的语言的文本。与待支持文本对应的现有文本是指存储在本地存储空间中的一种或一种以上的语言的文本;待支持文本的语言与现有文本的语言不相同。例如,本地存储空间中没有存储英语的文本,日语的文本,则待支持文本可以是英语的文本也可以是日语的文本,本地存储空间中存储有中文文本和德语文本,则与待支持文本对应的现有文本可以是中文文本,也可以是德语文本。例如,若当前时刻的待支持文本为日语文本,则可查找与日语文本对应的中文文本,或者与日语文本对应的德语文本。若当前时刻的待支持文本为英语文本,则可查找与英语文本对应的中文文本,或者与英语文本对应的德语文本。例如,可查找与英文单词“sorry”对应的中文词汇“对不起”,以及查找与英文单词“book”对应的中文词汇“书”,进而查找到与所有英文单词对应的中文词汇。需要说明的是,本地存储空间是指当前运行翻译文本文件获取程序的终端设备内置或外接的存储设备中的存储空间。s102、获取与待支持文本对应的现有文本的键值;在具体应用中,若查找到与待支持文本对应的现有文本,则读取与待支持文本对应的现有文本的键值,进而建立待支持文本和键值之间的对照关系。例如,若查找到与英文单词“sorry”对应的中文词汇“对不起”,则获取到中文词汇“对不起”的键值为1。s103、建立所述待支持文本和所述键值之间的对照关系,获得待支持文本文件。在具体应用中,建立待支持文本和键值之间的对照关系,进而获得待支持文本文件。例如,若查找到与英文单词“sorry”对应的中文词汇“对不起”,且获取到中文词汇“对不起”的键值为1,则建立“sorry”和键值1之间的对照关系;若查找到与英文单词“book”对应的中文词汇“书”,且获取到中文词汇“书”的键值为2,则建立“book”和键值2之间的对照关系,从而获得英文文本的文本文件。如表1所示,示例性的示出了一种待支持文本为英文的文本文件。在一个实施例中,所述方法还包括:建立所述待支持文本、所述键值和所述现有文本之间的对照表,实现待支持文本和现有文本的互译。如表2所示,示例性的示出了一种中文、英文和键值之间的对照表。键值\语言中文词汇英文单词1对不起sorry2书book3和and.........例如,若获取到如表2所示的中英文对照表,可实现中英文互译。也即,在待支持文本内容为“sorry”时,可从中英文互译的翻译文件中查找到“sorry”的键值为1,进而获得与键值1对应的中文词汇“对不起”,从而可将“sorry”翻译为“对不起”。如图2所示,在一个实施例中,所述查找与待支持文本对应的现有文本之后,还包括:s201、若未查找到与待支持文本对应的现有文本,则获取待支持文本的翻译文本;其中,所述翻译文本的语言与所述现有文本的语言相同;s202、计算所述现有文本与所述翻译文本的距离;s203、根据所述距离计算所述现有文本与所述翻译文本的相似度;s204、获取相似度满足预设条件对应的现有文本作为与待支持文本对应的现有文本;s205、获取所述与待支持文本对应的现有文本的键值;s206、建立所述待支持文本和所述键值之间的对照关系,获得待支持文本文件。在具体应用中,若未获取到与待支持文本对应的现有文本,则可能是因为多种语言的文本之间存在细微差异,造成无法查找到与待支持文本完全对应的现有文本,因此,可通过从网络获取(或者获取用户输入的)待支持文本的翻译文本(翻译文本与现有文本的语言相同),并计算现有文本与翻译文本的距离,从而获得现有文本与翻译文本的相似度,选取与翻译文本的相似度满足预设条件的现有文本作为与待支持文本对应的现有文本,并获取与待支持文本对应的现有文本的键值,建立待支持文本和键值之间的对照关系,从而获得待支持文本文件。例如,若待支持文本的语言为英语,本地存储空间中保存的现有文本为中文文本,待翻译的英文单词为“sorry”时,为查找到与“sorry”对应的中文文本,则获取网络上对“sorry”的翻译文本“对不起”,并计算每个中文词汇与翻译文本“对不起”的距离,从而根据距离获得每个中文词汇与翻译文本“对不起”的相似度,获取与翻译文本的相似度满足预设条件的中文词汇作为与待翻译的英文单词“sorry”对应的现有文本。预设条件可根据实际情况进行具体设定,例如,设定预设条件为获取相似度最大的现有文本,则可获取所有中文词汇中与翻译文本“对不起”的相似度最大的中文词汇,作为与待翻译的英文单词“sorry”对应的现有文本。在一个实施例中,所述步骤s202,包括:通过在翻译文本中删除任一位置的字符和在翻译文本的任一位置上插入任一字符中的至少一种操作,使所述翻译文本转换成所述现有文本;累计操作的次数,作为所述现有文本与所述翻译文本的距离。在具体应用中,设定在翻译文本中删除任意一个位置的字符的距离为1,或者,在翻译文本的任意一个位置上插入任意一个字符的距离为1,通过将在翻译文本中删除任一位置的字符,以及在翻译文本的任一位置上插入任一字符中的至少一种操作,将翻译文本转换为现有文本,并累计上述两种操作的次数,作为现有文本和翻译文本的距离。需要说明的是,通过不同顺序的操作将翻译文本转换成现有文本,所获得的距离不同。此时,获取执行操作的最小次数,作为字符串a与字符串b的距离,记作|字符串a-字符串b|。例如,若原有翻译文本为“money”,通过在字母“n”和字母“e”之间插入一个字母“k”,可将翻译文本“money”转换成现有文本“monkey”,上述执行了一次“在翻译文本的任一位置上插入任一字符”操作,因此,现有文本“monkey”和翻译文本“money”的距离为1。或者,若原有翻译文本为“progress”,通过删除字母“g”和字母“r”,并在字母“o”和字母“e”之间插入一个字母“c”,可将翻译文本为“progress”转换成现有文本“process”,上述执行了两次“在翻译文本中删除任一位置的字符”操作,以及一次“在翻译文本的任一位置上插入任一字符”操作,因此,现有文本“process”和翻译文本“progress”的距离为3。在一个实施例中,所述步骤s203,包括:计算所述现有文本的字符长度与所述翻译文本的字符长度之和;获取所述距离与所述和的商,并计算1与所述商的差值,将差值作为所述现有文本与所述翻译文本的相似度。在具体应用中,计算现有文本的长度和翻译文本的字符长度之和,并计算现有文本与翻译文本的距离与现有文本的长度和翻译文本的字符长度之和的商,计算1与商的差值,将差值作为现有文本和翻译文本的相似度。以翻译文本作为字符串a,现有文本作为字符串b,则相似度的计算公式为:1-|字符串a-字符串b|/(字符串a的长度+字符串b的长度)。需要说明的是,一般情况下,|字符串a-字符串b|<字符串a长度+字符串b长度。例如,若翻译文本a为“progress”,现有文本b为“process”,则|字符串a-字符串b|=3,字符串a长度+字符串b长度=15,则翻译文本a“progress”与现有文本b“process”的相似度为:1-3/15=0.8。经过试验证明,当且仅当字符串a与字符串b完全相同时,相似度为1,如果字符串a与字符串b无任何相同字符,则相似度为0。例如,若翻译文本为“pen”,现有文本为“book”,则需删除字母“p”、“e”和“n”,然后插入字母“b”、“o”、“o”和“k”,因此,翻译文本“pen”和现有文本“book”的距离为|pen-book|=7,字符串pen的长度+字符串book的长度=7,因此翻译文本“pen”和现有文本“book”的相似度为1-7/7=0。在一个实施例中,所述步骤s203之后,包括:若所述翻译文本与所有现有文本的相似度均低于相似度阈值,则判定与翻译文本对应的待支持文本匹配失败;集合所有匹配失败的待支持文本,并获取用户输入的与匹配失败的待支持文本对应的现有文本和键值;建立所述匹配失败的待支持文本和所述键值之间的对照关系,并根据所述匹配失败的待支持文本和所述键值之间的对照关系更新所述待支持文本文件,获得更新后的待支持文本文件。在具体应用中,预先设定相似度阈值,若某一翻译文本与所有现有文本的相似度均低于相似度阈值,则判定与翻译文本对应的待支持文本匹配失败,集合所有匹配失败的待支持文本,并获取用户输入的与匹配失败的待支持文本对应的现有文本,并读取与匹配失败的待支持文本对应的现有文本的键值,建立匹配失败的待支持文本和键值之间的对照关系,并将匹配失败的待支持文本和键值之间的对照关系录入原有的待支持文本文件中,获得更新后的待支持文本文件。其中,相似度阈值可根据实际情况进行具体设定,例如,设定为0.8,则若某一翻译文本与所有现有文本的相似度低于相似度阈值,则与该翻译文本对应的待支持文本匹配失败,也即无法查找到与待支持文本对应的现有文本。例如,若待支持文本的语言为英语,翻译文本的语言为中文,待支持文本为“sorry”,翻译文本为“对不起”,且“对不起”与所有中文词汇的相似度均低于0.8,则判定待支持文本“sorry”匹配失败。在一个实施例中,所述步骤s204,包括:集合所有与翻译文本的相似度大于相似度阈值的现有文本;获取集合中相似度最大的现有文本作为与待支持文本对应的现有文本。在具体应用中,若与翻译文本的相似度大于相似度阈值的现有文本不止一个,则集合所有与翻译文本的相似度大于相似度阈值的现有文本,并选取与翻译文本的相似度大于相似度阈值的现有文本的集合中,与翻译文本的相似度最大的现有文本作为与待支持文本对应的现有文本。例如,若与翻译文本的相似度大于相似度阈值的现有文本有5个,则获取上述5个现有文本中与翻译文本的相似度最大的现有文本作为与待支持文本对应的现有文本。本实施例通过根据已支持的现有文本建立待支持文本和键值之间建立对照关系,获得待支持文本文件,节约了翻译文本本地化的时间,提高了获取翻译文本文件的效率。应理解,上述实施例中各步骤的序号的大小并不意味着执行顺序的先后,各过程的执行顺序应以其功能和内在逻辑确定,而不应对本申请实施例的实施过程构成任何限定。对应于上文实施例所述的翻译文本文件获取方法,图3示出了本申请实施例提供的翻译文本文件获取装置的结构框图,为了便于说明,仅示出了与本申请实施例相关的部分。参照图3,该翻译文本文件获取装置100包括:查找模块101,用于查找与待支持文本对应的现有文本;其中,待支持文本的语言与现有文本的语言不相同;第一获取模块102,用于获取与待支持文本对应的现有文本的键值;第一建立模块103,用于建立所述待支持文本和所述键值之间的对照关系,获得待支持文本文件。在一个实施例中,所述装置,还包括:第二获取模块,用于若未查找到与待支持文本对应的现有文本,则获取待支持文本的翻译文本;其中,所述翻译文本的语言与所述现有文本的语言相同;第一计算模块,用于计算所述现有文本与所述翻译文本的距离;第二计算模块,用于根据所述距离计算所述现有文本与所述翻译文本的相似度;第三获取模块,用于获取相似度满足预设条件对应的现有文本作为与待支持文本对应的现有文本;第二建立模块,用于获取所述与待支持文本对应的现有文本的键值;第四获取模块,用于建立所述待支持文本和所述键值之间的对照关系,获得待支持文本文件。在一个实施例中,所述第一计算模块,包括:转换单元,用于通过在翻译文本中删除任一位置的字符和在翻译文本的任一位置上插入任一字符中的至少一种操作,使所述翻译文本转换成所述现有文本;累计单元,用于累计操作的次数,作为所述现有文本与所述翻译文本的距离。在一个实施例中,所述第二计算模块,包括:第一计算单元,用于计算所述现有文本的字符长度与所述翻译文本的字符长度之和;第二计算单元,用于获取所述距离与所述和的商,并计算1与所述商的差值,将差值作为所述现有文本与所述翻译文本的相似度。在一个实施例中,所述装置,还包括:判断模块,用于若所述翻译文本与所有现有文本的相似度均低于相似度阈值,则判定与翻译文本对应的待支持文本匹配失败;第一集合模块,用于集合所有匹配失败的待支持文本,并获取用户输入的与匹配失败的待支持文本对应的现有文本和键值;第三建立模块,用于建立所述匹配失败的待支持文本和所述键值之间的对照关系,并根据所述匹配失败的待支持文本和所述键值之间的对照关系更新所述待支持文本文件,获得更新后的待支持文本文件。在一个实施例中,所述第三获取模块,包括:第二集合单元,用于集合所有与翻译文本的相似度大于相似度阈值的现有文本;获取单元,用于获取集合中相似度最大的现有文本作为与待支持文本对应的现有文本。本实施例通过根据已支持的现有文本建立待支持文本和键值之间建立对照关系,获得待支持文本文件,节约了翻译文本本地化的时间,提高了获取翻译文本文件的效率。需要说明的是,上述装置/单元之间的信息交互、执行过程等内容,由于与本申请方法实施例基于同一构思,其具体功能及带来的技术效果,具体可参见方法实施例部分,此处不再赘述。图4为本申请一实施例提供的终端设备的结构示意图。如图4所示,该实施例的终端设备4包括:至少一个处理器40(图4中仅示出一个)处理器、存储器41以及存储在所述存储器41中并可在所述至少一个处理器40上运行的计算机程序42,所述处理器40执行所述计算机程序42时实现上述任意各个翻译文本文件获取方法实施例中的步骤。所述终端设备4可以是桌上型计算机、笔记本、掌上电脑及云端服务器等计算设备。该终端设备可包括,但不仅限于,处理器40、存储器41。本领域技术人员可以理解,图4仅仅是终端设备4的举例,并不构成对终端设备4的限定,可以包括比图示更多或更少的部件,或者组合某些部件,或者不同的部件,例如还可以包括输入输出设备、网络接入设备等。所称处理器40可以是中央处理单元(centralprocessingunit,cpu),该处理器40还可以是其他通用处理器、数字信号处理器(digitalsignalprocessor,dsp)、专用集成电路(applicationspecificintegratedcircuit,asic)、现成可编程门阵列(field-programmablegatearray,fpga)或者其他可编程逻辑器件、分立门或者晶体管逻辑器件、分立硬件组件等。通用处理器可以是微处理器或者该处理器也可以是任何常规的处理器等。所述存储器41在一些实施例中可以是所述终端设备4的内部存储单元,例如终端设备4的硬盘或内存。所述存储器41在另一些实施例中也可以是所述终端设备4的外部存储设备,例如所述终端设备4上配备的插接式硬盘,智能存储卡(smartmediacard,smc),安全数字卡(securedigital,sd),闪存卡(flashcard)等。进一步地,所述存储器41还可以既包括所述终端设备4的内部存储单元也包括外部存储设备。所述存储器41用于存储操作系统、应用程序、引导装载程序(bootloader)、数据以及其他程序等,例如所述计算机程序的程序代码等。所述存储器41还可以用于暂时地存储已经输出或者将要输出的数据。所属领域的技术人员可以清楚地了解到,为了描述的方便和简洁,仅以上述各功能单元、模块的划分进行举例说明,实际应用中,可以根据需要而将上述功能分配由不同的功能单元、模块完成,即将所述装置的内部结构划分成不同的功能单元或模块,以完成以上描述的全部或者部分功能。实施例中的各功能单元、模块可以集成在一个处理单元中,也可以是各个单元单独物理存在,也可以两个或两个以上单元集成在一个单元中,上述集成的单元既可以采用硬件的形式实现,也可以采用软件功能单元的形式实现。另外,各功能单元、模块的具体名称也只是为了便于相互区分,并不用于限制本申请的保护范围。上述系统中单元、模块的具体工作过程,可以参考前述方法实施例中的对应过程,在此不再赘述。本申请实施例还提供了一种终端设备,该终端设备包括:至少一个处理器、存储器以及存储在所述存储器中并可在所述至少一个处理器上运行的计算机程序,所述处理器执行所述计算机程序时实现上述任意各个方法实施例中的步骤。本申请实施例还提供了一种计算机可读存储介质,所述计算机可读存储介质存储有计算机程序,所述计算机程序被处理器执行时实现可实现上述各个方法实施例中的步骤。本申请实施例提供了一种计算机程序产品,当计算机程序产品在移动终端上运行时,使得移动终端执行时实现可实现上述各个方法实施例中的步骤。所述集成的单元如果以软件功能单元的形式实现并作为独立的产品销售或使用时,可以存储在一个计算机可读取存储介质中。基于这样的理解,本申请实现上述实施例方法中的全部或部分流程,可以通过计算机程序指令相关的硬件来完成,所述的计算机程序可存储于一计算机可读存储介质中,该计算机程序在被处理器执行时,可实现上述各个方法实施例的步骤。其中,所述计算机程序包括计算机程序代码,所述计算机程序代码可以为源代码形式、对象代码形式、可执行文件或某些中间形式等。所述计算机可读介质至少可以包括:能够将计算机程序代码携带到拍照装置/终端设备的任何实体或装置、记录介质、计算机存储器、只读存储器(rom,read-onlymemory)、随机存取存储器(ram,randomaccessmemory)、电载波信号、电信信号以及软件分发介质。例如u盘、移动硬盘、磁碟或者光盘等。在某些司法管辖区,根据立法和专利实践,计算机可读介质不可以是电载波信号和电信信号。在上述实施例中,对各个实施例的描述都各有侧重,某个实施例中没有详述或记载的部分,可以参见其它实施例的相关描述。本领域普通技术人员可以意识到,结合本文中所公开的实施例描述的各示例的单元及算法步骤,能够以电子硬件、或者计算机软件和电子硬件的结合来实现。这些功能究竟以硬件还是软件方式来执行,取决于技术方案的特定应用和设计约束条件。专业技术人员可以对每个特定的应用来使用不同方法来实现所描述的功能,但是这种实现不应认为超出本申请的范围。在本申请所提供的实施例中,应该理解到,所揭露的装置/网络设备和方法,可以通过其它的方式实现。例如,以上所描述的装置/网络设备实施例仅仅是示意性的,例如,所述模块或单元的划分,仅仅为一种逻辑功能划分,实际实现时可以有另外的划分方式,例如多个单元或组件可以结合或者可以集成到另一个系统,或一些特征可以忽略,或不执行。另一点,所显示或讨论的相互之间的耦合或直接耦合或通讯连接可以是通过一些接口,装置或单元的间接耦合或通讯连接,可以是电性,机械或其它的形式。所述作为分离部件说明的单元可以是或者也可以不是物理上分开的,作为单元显示的部件可以是或者也可以不是物理单元,即可以位于一个地方,或者也可以分布到多个网络单元上。可以根据实际的需要选择其中的部分或者全部单元来实现本实施例方案的目的。以上所述实施例仅用以说明本申请的技术方案,而非对其限制;尽管参照前述实施例对本申请进行了详细的说明,本领域的普通技术人员应当理解:其依然可以对前述各实施例所记载的技术方案进行修改,或者对其中部分技术特征进行等同替换;而这些修改或者替换,并不使相应技术方案的本质脱离本申请各实施例技术方案的精神和范围,均应包含在本申请的保护范围之内。当前第1页12
当前第1页1 2 
网友询问留言 已有0条留言
  • 还没有人留言评论。精彩留言会获得点赞!
1