机器翻译方法以及机器翻译系统与流程

文档序号:12802190阅读:500来源:国知局
机器翻译方法以及机器翻译系统与流程

本发明涉及机器翻译方法以及机器翻译系统。



背景技术:

近年来,能够通过用本国语言说话从而翻译成多国语言并进行语音输出的机器翻译系统受到关注。这种机器翻译系统有望打破世界的语言障碍,担负对全球化交流的促进。

另外,近年来,这种机器翻译系统的适用范围从面向个人利用拓展至面向商务利用,作为与来访外国人的交流工具,在公共设施、店铺等的利用正在被进行研究。

在将这种机器翻译系统引入到面向商务利用的情况下,按各个利用用途,存在频繁地被要求进行翻译的说话文或者对话文。因此,例如在专利文献1中,公开了使频繁地被要求进行翻译的文章(语句)与传话码相关联并事先进行登记的技术。由此,用户通过在利用时指定所期望的传话码,能够调出与传话码相关联的文章。

在先技术文献

专利文献1:日本特开平9-139969号公报



技术实现要素:

发明所要解决的问题

然而,专利文献1所公开的技术总体上并不能减轻说话者在频繁地被要求进行翻译的、内容按照商务中的利用用途而不同的说话文等方面的负担。

因此,关于频繁地被要求进行翻译的说话文,为了减轻说话者的负担,并且实现使该说话文的翻译时间缩短这一机器翻译系统的功能提高,需要进一步的功能改善。

本发明是鉴于上述情形而做出的,其目的在于提供能够进一步提高机器翻译系统的功能的机器翻译方法以及机器翻译系统。

用于解决问题的技术方案

为了实现上述目的,本公开的一个方式涉及的机器翻译方法是机器翻译系统中的机器翻译方法,在所述机器翻译系统的存储部中,相关联地存储有第一特定文本信息,和第二特定文本信息和该第二特定文本信息的第二语音数据中的至少一方,所述第一特定文本信息表示用第一语言表达的特定单词或者特定文,所述第二特定文本信息表示预先准备的用作为与所述第一语言不同的语言的第二语言表达的单词或者句子的定型文,所述第二特定文本信息与所述特定单词或者所述特定文不具有翻译等价性(translationequivalence),所述机器翻译方法包括:取得步骤,取得将第一语音数据转换为文本信息而生成的翻译前文本信息,所述第一语音数据表示用所述第一语言说出的输入语音;判定步骤,判定在所述取得步骤中取得的所述翻译前文本信息是否含有存储于所述存储部的所述第一特定文本信息;以及输出步骤,当在所述判定步骤中判定为所述翻译前文本信息含有所述第一特定文本信息的情况下,输出存储于所述存储部并且与所述第一特定文本信息相关联的所述第二特定文本信息和该第二特定文本信息的所述第二语音数据中的至少一方。

另外,为了实现上述目的,本公开的一个方式涉及的机器翻译系统具备:存储部,相关联地存储有第一特定文本信息,和第二特定文本信息和该第二特定文本信息的第二语音数据中的至少一方,所述第一特定文本信息表示用第一语言表达的特定单词或者特定文,所述第二特定文本信息表示预先准备的用作为与所述第一语言不同的语言的第二语言表达的单词或者句子的定型文,所述第二特定文本信息与所述特定单词或者所述特定文不具有翻译等价性;取得部,取得将第一语音数据转换为文本信息而生成的翻译前文本信息,所述第一语音数据表示用所述第一语言说出的输入语音;判定部,判定在所述取得部中取得的所述翻译前文本信息是否含有存储于所述存储部的所述第一特定文本信息;以及输出部,在通过所述判定部判定为所述翻译前文本信息含有所述第一特定文本信息的情况下,输出存储于所述存储部并且与所述第一特定文本信息相关联的所述第二特定文本信息和该第二特定文本信息的所述第二语音数据中的至少一方。

此外,这些总括性或者具体的技术方案既可以通过系统、方法、集成电路、计算机程序或计算机可读取的cd-rom等记录介质来实现,也可以通过系统、方法、集成电路、计算机程序和记录介质的任意组合来实现。

发明效果

根据本公开的机器翻译方法以及机器翻译系统,能够实现为了提高机器翻译系统的功能的进一步的改善。

附图说明

图1是表示现有的机器翻译系统的功能结构的一例的图。

图2a是表示本公开中的信息管理系统所提供的服务的全貌的图。

图2b是表示本公开中的信息提供系统的部分结构的变形例的图。

图2c是表示本公开中的信息提供系统的部分结构的变形例的图。

图3是表示实施方式1中的机器翻译系统的结构的一例的框图。

图4是表示图3所示的翻译判定处理部的详细结构的一例的框图。

图5是表示实施方式1中的机器翻译系统的结构的另一方式的框图。

图6是表示实施方式1中的机器翻译系统的工作概要的流程图。

图7是表示实施方式1中的机器翻译系统的工作的具体方式的流程图。

图8是表示实施方式1中的相关联地存储于存储部的特定文和定型文的一例的图。

图9是表示具备显示器的机器翻译系统的使用场景的一例的图。

图10是表示实施方式1的变形例涉及的机器翻译系统的结构的一例的图。

图11是表示实施方式1的变形例涉及的信息终端的结构的一例的图。

图12是表示实施方式1的变形例中的机器翻译系统的工作的时序图。

图13是表示实施方式1的变形例中的机器翻译系统的工作的另一例的时序图。

图14是表示实施方式2中的机器翻译系统的工作的具体方式的流程图。

图15是表示实施方式3中的机器翻译系统的工作的具体方式的流程图。

图16是表示实施方式3中的相关联地存储于存储部的与特定单词和说话顺序关联的定型文的一例的图。

图17是表示服务的类型1(本公司数据中心型云服务)中的信息管理系统所提供的服务的全貌的图。

图18是表示服务的类型2(iaas利用型云服务)中的信息管理系统所提供的服务的全貌的图。

图19是表示服务的类型3(paas利用型云服务)中的信息管理系统所提供的服务的全貌的图。

图20是表示服务的类型4(saas利用型云服务)中的信息管理系统所提供的服务的全貌的图。

标号说明

10、10a、90:机器翻译系统

11、91:语音输入部

12、92:语音识别部

13、93:翻译部

14、94:语音合成部

15、95:语音输出部

16、16a:翻译判定处理部

17、23:显示器

20:信息终端

21:通信部

22、163:存储部

30:通信单元

41、42、43、44:服务器

50:说话人(speaker)

51:听话人(listener)

110:语音识别处理部

130:翻译处理部

140:语音合成处理部

161:取得部

162、162a:判定部

164:输出部

具体实施方式

(成为本发明的基础的见解)

机器翻译出现于1990年前后。然而,机器翻译的当初的翻译精度的实际情况是,英日翻译最高为60%左右,日英翻译最高为50%左右。因此,需要人工对由机器翻译产生的相当数量的错误进行订正,完全的机器翻译在当时是梦想中的技术。然而,近年来,通过将深度学习(deeplearning)等高度的机器学习技术用于机器翻译,使翻译精度得到了急剧提高。因此,机器翻译在pc应用、web应用、智能手机应用等中作为简单可行的翻译系统而逐渐得到利用。

另一方面,语音识别也因由统计学方法带来的各种各样的技术发展,实现了识别率的提高。因此,语音识别不仅用于将用户的说话内容文本化,而且还作为通过说话来实现的设备控制等、电设备的语音控制接口而逐渐得到利用。

在这种背景下,作为打破世界的语言障碍,担负对全球化交流的促进的技术,近年来,用本国语言说话、翻译成多国语言进行语音输出的机器翻译系统受到关注。

图1是表示现有的机器翻译系统的功能结构的一例的图。图1所示的机器翻译系统90具备语音输入部91、语音识别部92、翻译部93、语音合成部94以及语音输出部95。

语音输入部91被输入说话人用第一语言说出的语音。语音输入部91将所输入的语音转换为语音数据并输出到语音识别部92。语音识别部92对接收到的语音数据执行语音识别处理,执行将语音数据向第一语言的文本数据进行转换的处理。语音识别部92将转换出的第一语言的文本数据输出到翻译部。翻译部93对接收到的第一语言的文本数据执行向第二语言进行翻译的翻译处理,生成第二语言的文本数据。翻译部93将所生成的第二语言的文本数据输出到语音合成部94。语音合成部94将接收到的第二语言的文本数据转换为第二语言的语音数据,并输出到语音输出部95。语音输出部95将接收到的第二语言的语音数据作为第二语言的语音进行输出(说出)。

这样,机器翻译系统90对用第一语言说话的说话人的说话内容进行接收,并翻译成第二语言后,作为第二语言的语音向听话人进行语音输出。由此,能够实现使用语言不同的说话者之间的交流。

这种机器翻译系统被利用在个人的旅游目的地、sns(社交网络服务)等中,主要被个人所利用,但随着近年来的语音识别精度、翻译精度的提高,其作为与来访外国人的交流工具,在公共设施、店铺等的面向商务的利用也逐渐得到了研究。

然而,在将机器翻译系统引入到面向商务利用的情况下,要求比面向个人利用更加准确的翻译、即更高的翻译精度。另一方面,例如在酒店和/或旅行公司、交通机关、问讯处、医疗领域、商店等内的商务中的利用等方面,按各个利用用途,存在独有的会话、单词、表达等特殊的对话文。而且,存在只要机器翻译系统例如不使用机器学习技术等事先对特殊的对话文进行学习,就无法正确地进行语音识别及机器翻译这一问题。

再者,按照商务中的利用用途,存在频繁地被要求进行翻译的说话文或者对话文。也就是说,存在说话者(服务提供者)频繁地向本国语言是不同语言的对方(服务接受者)说话或者与其对话的句子(说话文或者对话文)。因此,为了使机器翻译系统将这些句子翻译给对方(服务接受者),说话者(服务提供者)需要多次以相同内容说出这些句子。这成为说话者(服务提供者)的负担。

尤其是在这些句子的长度长的情况下,不仅会进一步增加说话者的负担,而且还会导致在机器翻译系统中,无法一次性地正确进行这些句子的语音识别以及机器翻译。即,在这些句子的长度长的情况下,将会造成对机器翻译系统输入大量说话环境周围的噪音,因此,还会导致在这些句子(说话文或者对话文)的语音识别处理中,误识别的发生频度增大,输出错误的翻译文。其结果,说话者不得不再次重新说话,因此,会成为说话者的进一步的负担。

作为对这种问题的对策,例如在专利文献1中公开了:在制作定型传话消息的消息数据接收装置中,使频繁地被要求进行翻译的文章与传话码相关联并事先进行登记。

更加具体而言,在专利文献1中,将对频繁被利用的单词或者文章分别分配了传话码(no)而得到的对应表预先保存在定型传话存储器(33)中。当在接收电路(22)接收到的接收数据中含有传话码的情况下,基于保存在定型传话存储器(33)中的对应表,提取与接收数据中所含的传话码对应的调出内容(单词、文章)。而且,通过与接收数据所含的传话码进行替换,生成接收信号的消息。这样,说话者通过在利用时指定所期望的传话码,能够调出与传话码相关联的文章。由此,能够仅通过使用传话码而容易地生成长的消息,能够减轻用户的负担。

然而,在专利文献1所公开的技术中,事先登记在对应表中的单词或者文章与作为传话码的如号码这样的没有意义的数值相关联。因此,用户需要记得单词或者文章在对应表中与哪个号码相关联,用户的负担重。尤其是,事先登记的单词或者文章越多,用户的负担会成为越大的问题。

也就是说,在专利文献1所公开的技术中,为了减轻说话者在频繁地被要求进行翻译的、内容按照商务中的利用用途而不同的说话文等方面的负担的技术课题并未得到解决。

因此,为了提高减轻说话者对于频繁地被要求进行翻译的说话文的负担、并且缩短该说话文的翻译时间缩短的机器翻译系统的功能,需要进一步的功能改善。

为了实现上述目的,本公开的一个技术方案涉及的机器翻译方法是机器翻译系统中的机器翻译方法,在所述机器翻译系统的存储部中,相关联地存储有第一特定文本信息,和第二特定文本信息和该第二特定文本信息的第二语音数据中的至少一方,所述第一特定文本信息表示用第一语言表达的特定单词或者特定文,所述第二特定文本信息表示预先准备的用作为与所述第一语言不同的语言的第二语言表达的单词或者句子的定型文,所述第二特定文本信息与所述特定单词或者所述特定文不具有翻译等价性,所述机器翻译方法包括:取得步骤,取得将第一语音数据转换为文本信息而生成的翻译前文本信息,所述第一语音数据表示用所述第一语言说出的输入语音;判定步骤,判定在所述取得步骤中取得的所述翻译前文本信息是否含有存储于所述存储部的所述第一特定文本信息;以及输出步骤,当在所述判定步骤中判定为所述翻译前文本信息含有所述第一特定文本信息的情况下,输出存储于所述存储部并且与所述第一特定文本信息相关联的所述第二特定文本信息和该第二特定文本信息的所述第二语音数据中的至少一方。

由此,说话者并不说出利用频度高的第一语言的说话文的全文,而仅说出包含第一语言的特定单词或者特定文(第一特定文本信息),就能够输出频繁地利用的第二语言的定型文(第二特定文本信息)及其语音数据的一方,因此,可减轻说话者的说话负担。另外,第二语言的定型文(第二特定文本信息)及其语音数据与用第一语言简要地表述了第二语言的定型文的单词等相关联。也就是说,实施方式1的第二特定文本信息及其语音数据并不与没有意义的数字等相关联。由此,也能够减轻用户不得不事先或者另行记住关联性的负担。

另外,例如,也可以为,在所述判定步骤中,判定所述翻译前文本信息是否与存储于所述存储部的所述第一特定文本信息一致,在所述输出步骤中,当在所述判定步骤中判定为所述翻译前文本信息与所述第一特定文本信息一致的情况下,输出存储于所述存储部并且与所述第一特定文本信息相关联的所述第二特定文本信息和该第二特定文本信息的所述第二语音数据中的至少一方。

由此,能够仅在说话者的说话文的内容(翻译前文本信息)与第一特定文本信息一致的情况下,使第二特定文本信息及其语音数据的一方输出。

也就是说,能够在说话者仅说出了第一特定文本信息的情况下,使第二特定文本信息及其语音数据的一方作为翻译结果输出。另一方面,能够在说话者说出了包含第一特定文本信息以外的词句的情况下,使对所说的内容本身进行翻译而得到的翻译文(翻译后文本信息)输出。由此,说话者能够将第一特定文本信息作为对话中的单词或者文章加以利用。

另外,例如,也可以为,在所述存储部中,对所述第二特定文本信息分别相关联地存储有两个以上的所述第一特定文本信息和顺序信息,该顺序信息表示所述两个以上的所述第一特定文本信息分别应该出现在文中的顺序,在所述判定步骤中,判定在所述取得步骤中取得的所述翻译前文本信息是否含有存储于所述存储部的所述两个以上的第一特定文本信息、并且是否按所述顺序信息所表示的顺序含有所述两个以上的第一特定文本信息,在所述输出步骤中,当在所述判定步骤中判定为所述翻译前文本信息含有存储于所述存储部的所述两个以上的第一特定文本信息、并且是按所述顺序信息所表示的顺序含有所述两个以上的第一特定文本信息的情况下,输出与所述两个以上的所述第一特定文本信息以及所述顺序信息关联的所述第二特定文本信息和该第二特定文本信息的所述第二语音数据中的至少一方。

由此,能够在多个第一特定文本信息按预定的顺序出现在说话者的说话文的内容(翻译前文本信息)中的情况下,使与多个第一特定文本信息相关联的第二特定文本信息及其语音数据的一方输出。也就是说,说话者能够根据说话方式适当地选择是使与包含第一特定文本信息的说话文对应的第二特定文本信息及其语音数据的一方输出,还是使对所说的内容本身进行翻译而得到的翻译文输出。

另外,例如,也可以为,在所述存储部中,对一个所述第二特定文本信息,相关联地存储有一个以上不同的所述第一特定文本信息,该一个以上不同的所述第一特定文本信息分别含有相同的特定单词、且表示不同的特定文。

由此,能够对一个第二特定文本信息设定不同的多个表达方式和/或不同的多个关键词。由此,在用户想要输出第二特定文本信息的情况下,能够通过多个表达方式和/或多个关键词中的某一个来使第二特定文本信息输出。

另外,例如,也可以为,在所述输出步骤中,当在所述判定步骤中判定为所述翻译前文本信息不包含所述第一特定文本信息的情况下,输出将所述翻译前文本信息翻译成所述第二语言而得到的翻译后文本信息。

由此,在翻译前文本信息含有第一特定文本信息的情况下,省略将翻译前文本信息向第二语言进行翻译的翻译处理,而在翻译前文本信息不包含第一特定文本信息的情况下,执行将翻译前文本信息向第二语言进行翻译的翻译处理。由此,能够针对利用频度高的说话、或者独有的会话、单词、表达方式,实现翻译处理时间的缩短。

另外,例如,也可以为,在所述输出步骤中,当在所述判定步骤中判定为所述翻译前文本信息含有存储于所述存储部的所述第一特定文本信息的情况下,不输出所述翻译后文本信息。

这样,在翻译前文本信息含有第一特定文本信息的情况下,不执行将翻译前文本信息向第二语言进行翻译的翻译处理。由此,能够简化机器翻译处理系统中的翻译处理,并且,能够将翻译处理能力用作其他处理,因此,能够谋求机器翻译系统的功能提高。

另外,例如,也可以为,还使第三特定文本信息至少与所述第一特定文本信息和所述第二特定文本信息中的所述第二特定文本信息相关联地存储于所述存储部,所述第三特定文本信息是将所述第二特定文本信息翻译成所述第一语言而得到的特定文本信息,在所述输出步骤中,在输出所述第二特定文本信息和该第二特定文本信息的所述第二语音数据中的至少一方的情况下,还输出所述第三特定文本信息。

这样,在输出作为第二特定文本信息的第二语言的定型文时,也输出与该第二语言的定型文处于翻译关系的第一语言的文章。由此,说话者能够确认基于自己所说的说话文会传达给听话人什么样内容的信息。

另外,例如,也可以为,在所述输出步骤中输出的所述第三特定文本信息显示于显示器。

由此,说话者能够在视觉上确认基于自己所说的说话文会传达给听话人什么样内容的信息。

另外,例如,也可以为,所述机器翻译系统通过预定的通信单元与具有显示器的信息终端连接,在所述输出步骤中,通过所述预定的通信单元,将所述第二特定文本信息和该第二特定文本信息的所述第二语音数据中的至少一方输出到所述信息终端。

另外,例如,也可以为,在所述信息终端,当在所述输出步骤中输出了所述第二特定文本信息的情况下,对所述第二特定文本信息进行语音合成处理,生成第二语音数据,对生成的所述第二语音数据所表示的语音进行输出。

另外,例如,也可以为,所述机器翻译方法用于讲所述第一语言的人与讲所述第二语言的人之间的预定状况中。

另外,为了实现上述目的,本公开的一个技术方案涉及的机器翻译系统具备:存储部,相关联地存储有第一特定文本信息,和第二特定文本信息和该第二特定文本信息的第二语音数据中的至少一方,所述第一特定文本信息表示用第一语言表达的特定单词或者特定文,所述第二特定文本信息表示预先准备的用作为与所述第一语言不同的语言的第二语言表达的单词或者句子的定型文,所述第二特定文本信息与所述特定单词或者所述特定文不具有翻译等价性;取得部,取得将第一语音数据转换为文本信息而生成的翻译前文本信息,所述第一语音数据表示用所述第一语言说出的输入语音;判定部,判定在所述取得部中取得的所述翻译前文本信息是否含有存储于所述存储部的所述第一特定文本信息;以及输出部,在通过所述判定部判定为所述翻译前文本信息含有所述第一特定文本信息的情况下,输出存储于所述存储部并且与所述第一特定文本信息相关联的所述第二特定文本信息和该第二特定文本信息的所述第二语音数据中的至少一方。

此外,这些总括性或者具体的技术方案既可以通过系统、方法、集成电路、计算机程序或计算机可读取的cd-rom等记录介质来实现,也可以通过系统、方法、集成电路、计算机程序和记录介质的任意组合来实现。

以下,参照附图,具体地对本公开的一个技术方案涉及的机器翻译方法等进行说明。此外,以下说明的实施方式均表示本发明的一个具体例。在以下的实施方式中表示的数值、形状、构成要素、步骤、步骤的顺序等为一例,并非旨在限定本发明。另外,对于以下的实施方式中的构成要素中的、没有记载在表示最上位概念的独立权利要求中的构成要素,作为任意的构成要素进行说明。另外,在所有的实施方式中,也可以组合各自的内容。

(提供的服务的全貌)

首先,对本实施方式中的机器翻译系统作为信息管理系统所提供的服务的全貌进行说明。

图2a是表示本公开中的信息管理系统所提供的服务的全貌的图。图2b是表示本公开中的信息提供系统的部分结构的变形例的图。图2c是表示本公开中的信息提供系统的部分结构的变形例的图。图2a所示的信息管理系统具备组11000、数据中心运营公司11100以及服务提供商11200。

组11000例如是企业、团体或者家庭等,其规模不限。组11000具备包括第一设备及第二设备的多个设备11010以及家庭网关11020。多个设备11010包括能够与互联网连接的设备(例如智能手机、个人计算机(pc)或者电视机等)以及其自身不能与互联网连接的设备(例如照明、洗衣机或者冰箱等)。多个设备11010也可以包括尽管其自身不能与互联网连接但能经由家庭网关11020与互联网连接的设备。另外,用户10100使用组11000内的多个设备11010。

数据中心运营公司11100具备云服务器11110。云服务器11110是经由互联网与各种设备协作的虚拟服务器。云服务器11110主要对难以由通常的数据库管理工具等处理的海量数据(大数据)等进行管理。数据中心运营公司11100执行数据的管理、云服务器11110的管理以及对进行这些管理的数据中心的运营等。关于数据中心运营公司11100所进行的工作的详细情况,将在后面进行说明。

在此,数据中心运营公司11100并不限于仅进行数据的管理或者云服务器11110的管理的公司。例如,如图2b所示,在开发或制造了多个设备11010之中的一个设备的设备制造商进行了数据的管理或者云服务器11110的管理等的情况下,设备制造商相当于数据中心运营公司11100。另外,数据中心运营公司11100并不限于一个公司。例如,如图2c所示,在设备制造商以及管理公司共同或者分担进行数据的管理或者云服务器11110的管理的情况下,双方或者某一方相当于数据中心运营公司11100。

服务提供商11200具备服务器11210。这里所说的服务器11210,其规模不限,例如也包括个人用pc内的存储器等。另外,也有服务提供商11200未具备服务器11210的情况。

此外,在上述的信息管理系统中,家庭网关11020不是必须的。例如,在云服务器11110进行所有的数据管理等情况下,不需要家庭网关11020。另外,也有如家庭内的所有设备都连接到互联网的情况那样,不存在其自身不能与互联网连接的设备的情况。

接下来,说明上述的信息管理系统中的信息的传输。

首先,组11000的第一设备或者第二设备分别将各日志信息发送到数据中心运营公司11100的云服务器11110。云服务器11110累积第一设备或者第二设备的日志信息(图2a的箭头11310)。在此,日志信息是指表示多个设备11010的例如运行状况或者工作日期时间等的信息。例如,日志信息包括电视机的视听记录、录像机的录像预约信息、洗衣机运行日期时间、洗涤物的量、冰箱的开闭日期时间、或者冰箱的开闭次数等,但是并不限于这些信息,也可以包括能够从各种设备取得的各种信息。此外,日志信息也可以经由互联网从多个设备11010本身直接提供到云服务器11110。另外,日志信息也可以从多个设备11010暂时累积到家庭网关11020,再从家庭网关11020提供到云服务器11110。

接下来,数据中心运营公司11100的云服务器11110将所累积的日志信息以一定的单位提供给服务提供商11200。在此,所谓一定的单位,既可以是能够对数据中心运营公司11100所累积的信息进行整理以提供给服务提供商11200的单位,也可以是服务提供商11200所要求的单位。另外,虽然设为以一定的单位进行提供,但是也可以不是一定的单位,还可以是提供的信息量根据状况而变化。日志信息根据需要保存在服务提供商11200所保有的服务器11210中(图2a的箭头11320)。

而且,服务提供商11200将日志信息整理为与向用户提供的服务相适的信息,并提供给用户。被提供信息的用户既可以是使用多个设备11010的用户10100,也可以是外部的用户10200。作为向用户10100、用户10200提供信息的方法,例如也可以从服务提供商11200直接向用户10100、用户10200提供信息(图2a的箭头11330、11340)。另外,作为向用户10100提供信息的方法,例如也可以再次经由数据中心运营公司11100的云服务器11110向用户10100提供信息(图2a的箭头11350、11360)。另外,也可以为,数据中心运营公司11100的云服务器11110将日志信息整理为与向用户提供的服务相适的信息,并提供给服务提供商11200。

此外,用户10100与用户10200既可以是不同的,也可以是相同的。

(实施方式1)

以下,对本公开中的机器翻译系统进行说明。

[机器翻译系统的结构]

图3是表示实施方式1中的机器翻译系统10的结构的一例的框图。

机器翻译系统10是在讲第一语言的人与讲第二语言的人之间的预定的状况中使用的。更加具体而言,机器翻译系统10如上所述例如在酒店和/或旅行公司、交通机关、问讯处、医疗领域、商店等内的商务(预定的状况)中,被用作与来访外国人的交流工具。如图3所示,该机器翻译系统10具备语音输入部11、语音识别部12、翻译部13、语音合成部14、语音输出部15以及翻译判定处理部16。它们例如也可以由lsi(大规模集成电路)内部总线来连接。

<语音输入部11>

语音输入部11被输入说话人用第一语言说出的语音。语音输入部11将所输入的语音转换为语音数据(以下记载为“翻译前语音数据”)并输出到语音识别部12。在本实施方式中,语音输入部11例如由麦克风构成。

<语音识别部12>

语音识别部12对所取得的翻译前语音数据执行语音识别处理,执行将翻译前语音数据向第一语言的文本数据(以下记载为“翻译前文本信息”)进行转换的语音识别处理。语音识别部12将转换出的翻译前文本信息输出到翻译判定处理部16。

此外,语音识别部12通过由cpu、存储器等构成的计算机来实现,语音识别部12可以自己执行语音识别处理,但并不限于此。语音识别部12也可以具有通信功能以及存储器功能,通过互联网等预定的通信单元与云(服务器群)进行通信。在该情况下,语音识别部12也可以将所取得的翻译前语音数据发送到云,从云取得执行针对该翻译前语音数据的语音识别处理而得到的结果。

<翻译部13>

翻译部13在从翻译判定处理部16取得了翻译前文本信息的情况下,对所取得的翻译前文本信息执行向第二语言进行翻译的翻译处理,生成第二语言的文本数据(以下记载为“翻译后文本信息”)。翻译部13将所生成的翻译后文本信息输出到语音合成部14。

此外,虽然设翻译部13将所生成的翻译后文本信息输出到语音合成部14,但并不限于此,也可以为,将所生成的翻译后文本信息输出到翻译判定处理部16,翻译判定处理部16向语音合成部14进行输出。也就是说,翻译部13也可以将所生成的翻译后文本信息经由翻译判定处理部16输出到语音合成部14。

另外,翻译部13通过由cpu、存储器等构成的计算机来实现,翻译部13可以自己执行翻译处理,但并不限于此。翻译部13也可以具有通信功能以及存储器功能,通过互联网等预定的通信单元与云进行通信。

在该情况下,翻译部13也可以将所取得的翻译前文本信息发送到云,从云取得执行针对翻译前文本信息的翻译处理而得到的结果。

<语音合成部14>

语音合成部14在取得翻译后文本信息的情况下,进行根据翻译后文本信息生成第二语言的语音数据(以下也记载为“翻译后语音数据”)的语音合成处理。另外,语音合成部14在取得第二特定文本信息的情况下,进行根据第二特定文本信息生成第二语言的语音数据(以下也记载为“翻译后语音数据”)的语音合成处理。而且,语音合成部14将所生成的翻译后语音数据输出到语音输出部15。

此外,语音合成部14通过由cpu、存储器等构成的计算机来实现,语音合成部14可以自己执行语音合成处理,但并不限于此。语音合成部14也可以具有通信功能以及存储器功能,通过互联网等预定的通信单元与云进行通信,将所取得的翻译后文本数据或者第二特定文本信息发送到云。而且也可以从云取得执行针对所发送的翻译后文本数据或者第二特定文本信息的语音识别处理而得到的结果。

<语音输出部15>

语音输出部15进行将接收到的第二语言的语音数据作为第二语言的语音进行输出(说出)的语音输出处理。在本实施方式中,语音输出部15例如由扬声器构成。

<翻译判定处理部16>

图4是表示图3所示的翻译判定处理部16的详细结构的一例的框图。

翻译判定处理部16例如如图4所示,具备取得部161、判定部162、存储部163以及输出部164。

存储部163将第一特定文本信息与第二特定文本信息相关联地进行存储,所述第一特定文本信息表示用第一语言表达的特定单词或者特定文,所述第二特定文本信息表示预先准备的用作为与第一语言不同的语言的第二语言表达的单词或者句子即定型文,第二特定文本信息与特定单词或者特定文不具有翻译等价性。在此,第一特定文本信息例如是“香烟的说明”和/或“翻译器的说明”等包含“香烟”、“翻译器”等关键词(特定单词)的短句子(特定文),但也可以仅是关键词(特定单词)。另外,所谓不具有翻译等价性,意味着翻译是非对称的。也就是意味着,对于“翻译器的说明”这一特定文,并非与特定文本身的句子和/或包含特定文本身的句子对应,而是与“欢迎您。这是翻译器。请在哔声后用简短的英语讲话。将会为您翻译成日语。”这样的定型文对应。

此外,也可以为,在存储部163中,对一个第二特定文本信息,相关联地存储有一个以上不同的第一特定文本信息,该一个以上不同的第一特定文本信息分别含有相同的特定单词、且表示不同的特定文。也就是说,第二特定文本信息也可以与不同的多个表达方式和/或不同的多个关键词相关联。由此,能够通过不同的多个表达方式和/或不同的多个关键词中的某一个来调出作为定型文的第二特定文本信息。

取得部161取得将第一语音数据转换为文本信息而生成的翻译前文本信息,所述第一语音数据表示用第一语言说出的输入语音。

判定部162判定取得部161所取得的翻译前文本信息是否含有存储于存储部163的第一特定文本信息。

判定部162在判定为翻译前文本信息含有第一特定文本信息的情况下,使输出部164输出存储于存储部163并且与第一特定文本信息相关联的第二特定文本信息。在此,判定部162在判定为翻译前文本信息含有存储于存储部163的第一特定文本信息的情况下,不使输出部164输出取得部161所取得的翻译前文本信息。

另外,判定部162在判定为翻译前文本信息不包含第一特定文本信息的情况下,使输出部164输出翻译前文本信息。

输出部164根据判定部162的判定结果,输出第二特定文本信息或者翻译前文本信息。在本实施方式中,输出部164根据判定部162的判定结果,将第二特定文本信息输出到语音合成部14,将翻译前文本信息输出到翻译部13。

此外,翻译判定处理部16例如并不限于图4所示的例子。以下,使用图5对该情况进行说明。图5是表示实施方式1中的机器翻译系统10的结构的另一方式的框图。对与图3以及图4同样的要素附加了相同的标号,并省略详细的说明。

图5所示的机器翻译系统10a与图3所示的机器翻译系统10相比较,翻译判定处理部16a的结构是不同的。翻译判定处理部16a与图4所示的翻译判定处理部16相比较,不具有取得部161以及输出部164,而添加有显示器17,且判定部162a的结构是不同的。

判定部162a具备上述的判定部162的所有功能,还包含取得部161以及输出部164的功能。也就是说,判定部162a取得语音识别部12输出的翻译前文本信息,判定所取得的翻译前文本信息是否含有存储于存储部163的第一特定文本信息。判定部162a在所取得的翻译前文本信息不包含第一特定文本信息的情况下,将翻译前文本信息向翻译部13进行输出。

另一方面,判定部162a在所取得的翻译前文本信息含有存储于存储部163的第一特定文本信息的情况下,不向翻译部13输出翻译前文本信息。判定部162a从存储部163中提取与被判定为包含于翻译前文本信息的第一特定文本信息对应的第二特定文本信息,并输出到语音合成部14。

显示器17例如也可以显示被输出到语音合成部14的第二特定文本信息。

此外,也可以为,还使第三特定文本信息至少与第一特定文本信息和第二特定文本信息中的第二特定文本信息相关联地存储于存储部163,所述第三特定文本信息是将第二特定文本信息翻译成第一语言而得到的特定文本信息。

在该情况下,也可以为,判定部162a将与判定出的第一特定文本信息或者提取出的第二特定文本信息对应的第三特定文本信息输出到显示器17,输出的第三特定文本信息被显示于显示器17。再者,也可以在根据该第二特定文本信息所生成的第二语言的语音数据的输出前后,另行输出根据与该第二特定文本信息对应的第三特定文本信息所生成的第一语言的语音数据。

由此,说话者能够在视觉上或者听觉上确认基于自己所说的说话文会传达给听话人什么样内容的信息。

[机器翻译系统10的工作]

对根据如上所述构成的机器翻译系统10的工作概要进行说明。

图6是表示实施方式1中的机器翻译系统10的工作概要的流程图。

首先,机器翻译系统10进行取得处理,该取得处理取得将第一语音数据转换为文本信息而生成的翻译前文本信息,该第一语音数据表示用第一语言说出的输入语音(s1)。

接下来,机器翻译系统10进行判定处理,该判定处理判定在s1中取得的翻译前文本信息是否含有存储于存储部163的第一特定文本信息(s2)。

接下来,机器翻译系统10当在s2中判定为翻译前文本信息含有第一特定文本信息的情况下,进行输出处理,该输出处理输出存储于存储部163并且与第一特定文本信息相关联的第二特定文本信息(s3)。

接下来,使用图7以及图8,对机器翻译系统10的工作的具体方式进行说明。

图7是表示实施方式1中的机器翻译系统10的工作的具体方式的流程图。

如图7所示,首先,机器翻译系统10识别说话人说的话,即,当语音输入部11被输入说话人所说的语音时(s11:是),将输入到语音输入部11的语音转换为翻译前语音数据并输出到语音识别部12。

接下来,语音识别部12对所取得的翻译前语音数据执行语音识别处理(s12),将翻译前语音数据转换为第一语言的翻译前文本信息。语音识别部12将转换出的翻译前文本信息输出到翻译判定处理部16。

接下来,翻译判定处理部16进行判定处理。即,翻译判定处理部16判定在所取得的翻译前文本信息之中,是否含有预先登记于存储部163的特定单词或者特定文(s13)。

当在s13中判定为翻译前文本信息含有特定单词或者特定文的情况下(s13:是),提取存储于存储部163并且与第一特定文本信息相关联的第二特定文本信息(s14)。而且,翻译判定处理部16将提取出的第二特定文本信息输出到语音合成部14。此外,翻译判定处理部16也可以将与提取出的第二特定文本信息对应的第三特定文本信息输出到机器翻译系统10所具有的显示器。

另一方面,当在s13中判定为翻译前文本信息不包含特定单词或者特定文的情况下(s13:否),向翻译部13输出翻译前文本信息。翻译部13对所取得的翻译前文本信息执行向第二语言进行翻译的翻译处理(s15),生成翻译后文本数据。翻译部13将所生成的翻译后文本信息输出到语音合成部14。

接下来,语音合成部14进行语音合成处理,该语音合成处理根据所取得的第二特定文本信息或者翻译后文本信息,生成第二语言的翻译后语音数据(s16)。语音合成部14将所生成的翻译后语音数据输出到语音输出部15。

接下来,语音输出部15进行语音输出处理,该语音输出处理将所取得的翻译后语音数据作为第二语言的语音进行输出(说出)(s17)。

图8是表示实施方式1中的相关联地存储于存储部163的特定文和定型文的一例的图。

在图8中,作为第一特定文本信息的一例,表示了日语的特定文,作为第二特定文本信息的一例,表示了英语的定型文。另外,作为第三特定文本信息的一例,表示了将英语的定型文翻译成日语所得到的定型文翻译文。

例如,当说话人用日语对机器翻译系统10说出“翻訳機の説明をします(进行翻译器的说明)”的情况下,在机器翻译系统10中,通过语音识别处理将说话人所说的语音的语音数据转换为日语的翻译前文本信息。接着,在机器翻译系统10中,由翻译判定处理部16进行判定处理,判定为在翻译前文本信息中含有存储于存储部163的作为特定文的“翻訳機の説明(翻译器的说明)”。在该情况下,在机器翻译系统10中,不进行将说话人所说的日语的文章“翻訳機の説明をします(进行翻译器的说明)”翻译成英语的翻译处理。取而代之的是,提取存储于存储部163并且与作为特定文的“翻訳機の説明(翻译器的说明)”对应的英语的定型文“welcome.thisisatranslationmachine.pleasespeakwithashortenglishafterthesoundabeep.ittranslatedintojapanese.(欢迎您。这是翻译器。请在哔声后用简短的英语讲话。将会为您翻译成日语。)”以作为第二特定文本信息,并执行语音合成处理以及语音输出处理,从而输出上述的英语的定型文的语音。

在此,说明在说话人使用单词“翻訳機(翻译器)”说出与上述不同的话而被机器翻译系统10翻译处理的情况下的例子。例如,在说话人用日语对机器翻译系统10说出“翻訳機はあちらで販売しております(翻译器在那边有售)”的情况下,在机器翻译系统10中,通过语音识别处理将说话人所说的语音的语音数据转换为日语的翻译前文本信息。接着,在机器翻译系统10中,由翻译判定处理部16进行判定处理,判定为在翻译前文本信息中不包含存储于存储部163的特定文。在该情况下,在机器翻译系统10中,进行将说话人所说的日语的文章“翻訳機はあちらで販売しております(翻译器在那边有售)”翻译成英语的翻译处理,例如,翻译成“wesellatranslationmachineoverthere.”这一英语的文章,并执行语音合成处理以及语音输出处理,从而输出上述的英语文章的语音。

此外,说话人对机器翻译系统10说出了使用单词“タバコ(香烟)”的话的情况也是同样的,因此,在此省略说明。

但是,在图8中,对于存储于存储部163的、包含同一单词“タバコ(香烟)”的不同的特定文即“タバコの制約(香烟的限制)”以及“タバコの説明(香烟的说明)”,关联有同一定型文。这样,也可以为,对于同一定型文(第二特定文本信息),关联有多个不同的特定文(第一特定文本信息)。另外,也可以为,对于同一定型文(第二特定文本信息),关联有多个不同的特定单词(第一特定文本信息)。由此,在用户想要输出第二特定文本信息的情况下,能够通过多个表达方式和/或多个关键词中的某一个来使第二特定文本信息输出。

另外,如上所述,机器翻译系统10也可以具备显示器。在该情况下,机器翻译系统10在进行判定处理、并向以英语为母语的听话人输出存储于存储部163并且与特定文对应的英语的定型文时,在显示器中将与定型文对应的定型文翻译文(第三特定文本信息)显示给以日语为母语的说话人。由此,在输出与说话人所说的第一语言的特定文不同但相关联的第二语言的定型文(第二特定文本信息)的语音的情况下,能够对说话人通知输出了什么样内容的定型文的语音。另外,即使在说话人没记住定型文的内容时,也能够当场用定型文翻译文(第一语言的定型文)来确认第二语言的定型文的内容,因此,与听话人的对话也能够顺利地进行。

[效果等]

如上所述,根据实施方式1,说话人(说话者)仅对机器翻译系统10说出包含第一语言的特定单词或者特定文(第一特定文本信息),就能够使按各个利用用途的独有的会话、单词、表达等频繁地利用的第二语言的定型文(第二特定文本信息)进行输出。由此,可减轻说话者的说话负担。

另外,第二语言的定型文(第二特定文本信息)与用第一语言简要地表述了第二语言的定型文的单词等相关联。也就是说,实施方式1的第二特定文本信息并不与没有意义的数字等相关联。由此,也能够减轻用户不得不事先或者另行记住关联性的负担。

此外,如上所述,实施方式1中的机器翻译系统10也可以具备显示器。图9是表示具备显示器的机器翻译系统10的使用场景(用例)的一例的图。说话人50是讲第一语言的人,相当于服务提供者。听话人51是讲第二语言的人,相当于服务受益者。在图9中表示了说话人50在接待客人等过程中对听话人51使用多种语言的场景。

在该情况下,机器翻译系统10在进行判定处理、并向以第二语言为母语的听话人51语音输出与第一特定文本信息对应的第二特定文本信息时,也可以使第二特定文本信息的第一语言的翻译文、即第三特定文本信息显示于显示器。由此,能够对说话人50通知输出了什么样内容的第二特定文本信息。另外,即使在说话人50没记住第二特定文本信息的内容时,也能够当场用以第一语言翻译出的第三特定文本信息来确认第二特定文本信息的内容,因此,与听话人51的对话也能够顺利地进行。

此外,在上述的实施方式1中,说明了对机器翻译系统10输入说话人用第一语言所说的语音,机器翻译系统10输出第二语言的语音的情况,但并不限于此。也可以为,对通过预定的通信单元与机器翻译系统连接的信息终端输入说话人用第一语言所说的语音,该信息终端输出第二语言的语音。

(变形例)

实施方式1中所说明的、例如图3所示的机器翻译系统10的各构成部分也可以分散存在于信息终端以及多个服务器。以下,以该情况下的例子为变形例进行说明。

[机器翻译系统10a的结构]

图10是表示实施方式1的变形例涉及的机器翻译系统10a的结构的一例的图。机器翻译系统10a通过预定的通信单元与具有显示器的信息终端20连接,通过预定的通信单元将第二特定文本信息输出到信息终端20。如图10所示,机器翻译系统10a具备信息终端20、服务器41、服务器42、服务器43以及服务器44。信息终端20、服务器41、服务器42、服务器43以及服务器44分别由通信单元30而连接。

<通信单元30>

通信单元30例如是通过光路、adsl等连接至互联网的有线或者无线网络。在该情况下,信息终端20例如也可以是专用终端,服务器41、服务器42、服务器43以及服务器44例如也可以是云服务器。

此外,通信单元30并不限于此,也可以是3g、4g、5g线路等的移动电话网。在该情况下,信息终端20例如也可以是专用终端,服务器41、服务器42、服务器43以及服务器44例如也可以是云服务器。

另外,通信单元30也可以是bluetooth、ibeacon、irda、wi-fi、transferjet、特定低功率无线电等近距离无线电。在该情况下,信息终端20例如是终端,服务器41、服务器42、服务器43以及服务器44例如也可以是专用本地服务器和/或户内(on-premises)的专用服务器。

另外,通信单元30也可以是1对n连接的专用线路。在该情况下,信息终端20例如是终端,服务器41、服务器42、服务器43以及服务器44例如也可以是专用本地服务器和/或户内的专用服务器。

另外,通信单元30也可以是dcm(datacommunicationmodule,数据通信模块)等高速无线网络。在该情况下,信息终端20例如也可以是车载终端,服务器41、服务器42、服务器43以及服务器44例如也可以是云服务器。

<信息终端20>

图11是表示实施方式1的变形例涉及的信息终端20的结构的一例的图。对与图3同样的要素附加了相同的标号,并省略详细的说明。

信息终端20被输入说话人用第一语言所说的语音,并向听话人输出基于被输入的语音所表示的说话文的第二特定文本信息或者将该说话文向第二语言进行翻译而得到的翻译文的语音。这样,信息终端20发挥作为机器翻译系统10a中的用户接口的作用。

如图11所示,信息终端20具备语音输入部11、语音输出部15、通信部21、存储部22以及显示器23。此外,显示器23并非必须的构成部分。通信部21通过由cpu、存储器等构成的计算机来实现,与服务器41、服务器42、服务器43以及服务器44之间通过通信单元30进行数据的收发。存储部22存储通信部21与服务器41、服务器42、服务器43以及服务器44进行通信所取得的或者要输出的数据等。显示器23例如在通信部21取得第二特定文本信息或者第三特定文本信息的情况下,显示该第二特定文本信息或者第三特定文本信息。

在本变形例中,信息终端20在被说话人输入表示第一语言的说话的语音时,将所输入的语音转换为翻译前语音数据,经由通信单元30发送到服务器41。信息终端20从服务器41接收通过语音识别处理转换出的第一语言的翻译前文本信息。

另外,信息终端20将从服务器41接收到的翻译前文本信息向服务器42进行发送。而且,信息终端20从服务器42接收第二特定文本信息或者翻译前文本信息。

信息终端20在从服务器42接收到翻译前文本信息的情况下,向服务器43进行发送。而且,信息终端20从服务器43接收翻译后文本信息。此外,翻译前文本信息也可以不经由信息终端20,而由服务器41直接向服务器42发送。

另外,信息终端20在从服务器42接收到第二特定文本信息的情况下,将第二特定文本信息向服务器44进行发送。另一方面,信息终端20在从服务器43接收到翻译后文本信息的情况下,将翻译后文本信息向服务器44进行发送。另外,第二特定文本信息也可以不经由信息终端20,而由服务器42直接发送到服务器44。而且,信息终端20从服务器44接收第二特定文本信息或者翻译后文本信息的翻译后语音数据。

信息终端20接收到第二特定文本信息或者翻译后文本信息的翻译后语音数据时,在语音输出部15中进行语音输出。

此外,信息终端20也可以具有语音合成处理部140。在该情况下,信息终端20也可以在从服务器42接收到第二特定文本信息时,对第二特定文本信息进行语音合成处理,生成第二语音数据,并输出所生成的第二语音数据所表示的语音。

<服务器41~服务器44>

服务器41具备未图示的通信部和语音识别处理部110。服务器41针对从信息终端20发送的翻译前语音数据,在语音识别处理部110中执行语音识别处理,执行将翻译前语音数据向第一语言的翻译前文本信息进行转换的语音识别处理。另外,服务器41将第一语言的翻译前文本信息发送到信息终端20。

此外,服务器41也可以不经由信息终端20,直接向服务器42发送翻译前文本信息。

服务器42具备未图示的通信部和翻译判定处理部16a(未图示)、即未图示的通信部、判定部162以及存储部163。关于判定部162以及存储部163,如上所述,因此,省略此处的详细说明。

服务器42当在判定部162中判定为从信息终端20发送的翻译前文本信息含有第一特定文本信息的情况下,将存储于存储部163并且与第一特定文本信息相关联的第二特定文本信息发送到信息终端20。另一方面,服务器42当在判定部162中判定为翻译前文本信息不包含第一特定文本信息的情况下,将翻译前文本信息发送到信息终端20。

此外,服务器42也可以不经由信息终端20,将第二特定文本信息直接发送到服务器44,或者将翻译前文本信息直接发送到服务器43。

服务器43具备未图示的通信部和翻译处理部130。服务器43针对从信息终端20发送的翻译前文本信息,在翻译处理部130中执行向第二语言进行翻译的翻译处理,生成第二语言的翻译后文本信息。服务器43将所生成的翻译后文本信息发送到信息终端20。

此外,服务器43也可以不经由信息终端20,直接向服务器44发送翻译后文本信息。

服务器44具备未图示的通信部和语音合成处理部140。服务器44在从信息终端20发送来翻译后文本数据的情况下,在语音合成处理部140中进行根据翻译后文本数据来生成第二语言的翻译后语音数据的语音合成处理。另外,服务器44在从信息终端20发送来第二特定文本信息的情况下,在语音合成处理部140中进行根据第二特定文本信息来生成第二语言的翻译后语音数据的语音合成处理。而且,服务器44将所生成的第二特定文本信息或者翻译后文本信息的翻译后语音数据发送到信息终端20。

此外,在图10中,表示了机器翻译系统10a的各构成部分分散存在于信息终端以及多个服务器的例子,但并不限于此。例如,既可以将各构成部分分散于比图10所示的服务器的数量少的服务器,也可以将各构成部分汇集于一个服务器。

[机器翻译系统10a的工作]

接下来,对根据如上所述构成的机器翻译系统10的工作进行说明。下面,使用图12,对信息终端20与各服务器之间的数据的交换进行说明。

图12是表示实施方式1的变形例中的机器翻译系统10a的工作的一例的时序图。

如图12所示,首先,信息终端20被说话人输入表示第一语言的说话的语音时(s101),将转换该语音而得到的翻译前语音数据经由通信单元30发送到服务器41(s102)。

接下来,服务器41执行对接收到的翻译前语音数据的语音识别处理,将翻译前语音数据转换为第一语言的翻译前文本信息。而且,服务器41将转换出的翻译前文本信息发送到信息终端20(s103)。

接下来,信息终端20将从服务器41接收到的翻译前文本信息向服务器42进行发送(s104)。服务器42执行判定处理,在判定为从信息终端20接收到的翻译前文本信息含有第一特定文本信息的情况下,将与第一特定文本信息相关联的第二特定文本信息发送到信息终端20(s105)。此外,服务器42在判定为从信息终端20接收到的翻译前文本信息不包含第一特定文本信息的情况下,作为无符合项,将翻译前文本信息发送到信息终端20(s105)。此外,也可以仅将无符合项这一意思发送到信息终端20。

接下来,信息终端20在从服务器42接收到翻译前文本信息或者无符合项这一意思的情况下,将翻译前文本信息向服务器43进行发送(s106)。于是,服务器43执行翻译处理,根据从信息终端20接收到的翻译前文本信息来生成第二语言的翻译后文本信息。而且,服务器43将所生成的翻译后文本信息发送到信息终端20(s107)。

接下来,信息终端20在从服务器43接收到翻译后文本信息的情况下,将翻译后文本信息向服务器44进行发送(s108)。

另一方面,在s105中,信息终端20在从服务器42接收到第二特定文本信息的情况下,跳过翻译处理,将第二特定文本信息向服务器44进行发送(s108)。

接下来,服务器44执行语音合成处理,生成第二特定文本信息或者翻译后文本信息的翻译后语音数据。而且,服务器44将所生成的第二特定文本信息或者翻译后文本信息的翻译后语音数据向信息终端20进行发送(s109)。

最后,信息终端20执行对从服务器44接收到的第二特定文本信息或者翻译后文本信息的翻译后语音数据的语音输出(s110)。

[效果等]

如上所述,根据本变形例,说话人(说话者)仅对机器翻译系统10说出包含第一语言的特定单词或者特定文(第一特定文本信息),就能够使按各个利用用途的独有的会话、单词、表达等频繁地利用的第二语言的定型文(第二特定文本信息)进行输出。由此,能减轻说话者的说话负担。

此外,虽然设为服务器42所具有的存储部163中存储有与第一特定文本信息相关联的第二特定文本信息,但并不限于此。在存储部163中,也可以存储有与第一特定文本信息相关联的第二特定文本信息的翻译后语音数据。以下,对该情况下的、信息终端20与各服务器之间的数据的交换进行说明。

图13是表示实施方式1的变形例中的机器翻译系统10a的工作的另一例的时序图。对与图12同样的要素附加了相同的标号,并省略详细的说明。图13所示的时序图与图12所示的时序图相比较,s105a以及s108a的处理是不同的,因此,以下仅对不同点进行说明。

即,在s105a中,服务器42执行判定处理,在判定为从信息终端20接收到的翻译前文本信息含有第一特定文本信息的情况下,将与第一特定文本信息相关联的第二特定文本信息的翻译后语音数据发送到信息终端20。

另外,在s108a中,信息终端20在从服务器42接收到第二特定文本信息的翻译后语音数据的情况下,不对服务器44发送任何内容,也就是说,跳过语音合成处理。

因此,在s110中,信息终端20执行对从服务器42接收到的第二特定文本信息的翻译后语音数据的语音输出。

(实施方式2)

关于实施方式1涉及的机器翻译系统10,说明了进行判定在翻译前文本信息中是否含有存储于存储部163的第一特定文本信息的判定处理的情况,但并不限于此。也可以进行判定翻译前文本信息与存储于存储部163的第一特定文本信息是否完全一致的判定处理。对于该情况,下面作为实施方式2,以与实施方式1的不同之处为中心进行说明。

[机器翻译系统10的结构]

实施方式2涉及的机器翻译系统10与实施方式1涉及的机器翻译系统10相比较,翻译判定处理部16是不同的。除此之外的结构与实施方式1涉及的机器翻译系统10是同样的,因此省略说明。

<翻译判定处理部16>

实施方式2涉及的翻译判定处理部16与实施方式1涉及的翻译判定处理部16相比较,判定部162的工作是不同的。除此之外的结构与实施方式1涉及的翻译判定处理部16是同样的,因此省略说明。

在本实施方式中,判定部162判定取得部161所取得的翻译前文本信息与存储于存储部163的第一特定文本信息是否一致。判定部162在判定为翻译前文本信息与第一特定文本信息一致的情况下,使输出部164输出存储于存储部163并且与第一特定文本信息相关联的第二特定文本信息。其他工作如在实施方式1中所说明的,因此,省略在此的说明。

[机器翻译系统10的工作]

对根据如上所述构成的实施方式2中的机器翻译系统10的工作的具体方式进行说明。

图14是表示实施方式2中的机器翻译系统的工作的具体方式的流程图。对与图7同样的要素附加了相同的标号,并省略详细的说明。即,图14所示的s11、s12、s14~s17中的处理如在实施方式1中所说明的,因此省略说明。以下,对与实施方式1不同的包括s23在内的判定处理进行说明。

在s23中,翻译判定处理部16进行判定处理。即,翻译判定处理部16判定所取得的翻译前文本信息与预先登记于存储部163的特定单词或者特定文是否一致(s23)。而且,当在s23中判定为翻译前文本信息与预先登记于存储部163的特定单词或者特定文一致的情况下(s23:是),提取存储于存储部163并且与第一特定文本信息相关联的第二特定文本信息(s14)。

在此,使用图8,更加具体地进行说明。

例如,说话人用日语对实施方式2中的机器翻译系统10说出“翻訳機の説明をします(进行翻译器的说明)”。如图8所示,在存储部163中,作为第一特定文本信息而存储有特定文“翻訳機の説明(翻译器的说明)”,但是说话人的说话内容除了“翻訳機の説明(翻译器的说明)”这一词句以外,还含有“をします(进行)”这一词句。在该情况下,在s23中,实施方式2中的机器翻译系统10判定为说话人的说话内容与第一特定文本信息并不完全一致(s23:否),前进至s15。此外,实施方式2中的机器翻译系统10在s15中执行翻译处理,将“iexplainthistranslatormachine.”这一第二语言的翻译后文本信息作为结果输出到语音合成部14。

另一方面,设说话人用日语对实施方式2中的机器翻译系统10说出“翻訳機の説明(翻译器的说明)”。如图8所示,在存储部163中,作为第一特定文本信息而存储有特定文“翻訳機の説明(翻译器的说明)”。在该情况下,在s23中,实施方式2中的机器翻译系统10判定为说话人的说话内容与第一特定文本信息完全一致(s23:是),前进至s14。

[效果等]

如上所述,实施方式2中的机器翻译系统10在翻译前文本信息与第一特定文本信息一致的情况下,输出第二特定文本信息。也就是说,该机器翻译系统10在说话者(说话人)仅说出了第一特定文本信息的情况下,将第二特定文本信息作为翻译结果输出,在说话者(说话人)说出了包含第一特定文本信息以外的词句的情况下,输出对所说的内容本身进行翻译而得到的翻译文。

由此,可取得下述效果,即利用该机器翻译系统10的说话者能够将第一特定文本信息所表示的特定单词或者特定文包含于对话而加以利用。

换言之,存在说话人想对对方(听话人)使用关于例如“翻訳機の説明(翻译器的说明)”等已登记的特定文的定型文、即事先登记的利用频度高的定型文的情况。在该情况下,说话人通过仅说出已登记的特定单词(第一特定文本信息),能够使该机器翻译系统10输出定型文(第二特定文本信息)。

另一方面,有时在对方未能理解事先登记的定型文(第二特定文本信息)的内容等情况下,说话人想使用与事先登记的定型文不同的说话表达对听话人进行说明。此时,当该机器翻译系统10在说话内容(翻译前文本信息)中含有例如“翻訳機の説明(翻译器的说明)”等已登记的特定文(第一特定文本信息)时,输出与该特定文(第一特定文本信息)对应的定型文的情况下,说话人会受到不能在说话内容中包含第一特定文本信息这一限制。因此,在实施方式2中,使用翻译前文本信息与第一特定文本信息是否一致这一判定条件。由此,说话人能够自由地说出包含例如“翻訳機の説明(翻译器的说明)”等已登记的特定文(第一特定文本信息)的内容的话,使该机器翻译系统10进行翻译处理。这样,说话人能够灵活地选择说明方法,即、是对听话人以输出定型文的方式进行说明,还是使用自己的语言进行说明。

另外,例如,假设在进行关于翻译器的说明的例子中,在听话人具有以前利用过翻译器的经验的情况下,说话人对听话人进行如“翻訳機の説明は不要でしょうか?(是不是不需要翻译器的说明?)”这样的确认。此时,在该机器翻译系统10当在说话内容中含有例如“翻译器的说明”等已登记的特定文时输出与该特定文对应的定型文的情况下,无法进行该确认。另一方面,在本实施方式中,能够由该机器翻译系统10输出将如“翻訳機の説明は不要でしょうか?(是不是不需要翻译器的说明?)”这样的说话内容进行翻译而得到的第二语言的翻译文,对听话人进行该确认。这样,根据本实施方式的机器翻译系统10,说话人还能够用自然的对话确认是否需要翻译器的说明,能够防止对不需要翻译器的说明的顾客输出作为定型文的翻译器的说明这一情形发生。

再者,根据本实施方式的机器翻译系统10,仅在翻译前文本信息与作为第一特定文本信息的特定单词或者特定文完全一致的情况下,输出第二特定文本信息。因此,也可取得下述效果,即消除说话人在通常的对话中如在意说话者自己的说话内容以使得不包含特定单词或者特定文这样的不必要的担心。

此外,机器翻译系统10与实施方式1等同样地,也可以具备显示器。在该情况下,机器翻译系统10在进行判定处理、并向以英语为母语的听话人输出存储于存储部163并且与特定文对应的英语的定型文时,在显示器中将与定型文对应的定型文翻译文(第三特定文本信息)显示给以日语为母语的说话人。由此,在输出与说话人所说的第一语言的特定文不同但相关联的第二语言的定型文(第二特定文本信息)的语音的情况下,能够对说话人通知输出了什么样内容的定型文的语音。另外,即使在说话人没记住定型文的内容时,也能够当场用定型文翻译文(第一语言的定型文)来确认第二语言的定型文的内容,因此,与听话人的对话也能够顺利地进行。

(变形例)

上面分别将实施方式1以及实施方式2作为不同的实施方式进行了说明,但也可以将它们组合而实施。使用图8对该情况的一例进行说明。

在图8中,设置有项目“类别”。例如关于该“类别”所表示的值被设定为“1”的特定文,可以在说话人的说话内容(翻译前文本信息)中含有该特定文(第一特定文本信息)的情况下,使机器翻译系统10输出与该特定文对应的定型文(第二特定文本信息)。另一方面,关于“类别”所表示的属性被设定为“2”的特定文,可以仅在说话人的说话内容(翻译前文本信息)与该特定文(第一特定文本信息)完全一致的情况下,使机器翻译系统10输出与该特定文对应的定型文(第二特定文本信息)。

由此,能够按如下个别的规则进行判定处理:关于很少使用的特定文,如果包含于说话人的说话文中的某处,则替换为事先所登记的第二特定文本信息,关于利用频度高的特定单词和/或特定文,则仅在完全一致的情况下,替换为事先所登记的第二特定文本信息。也就是说,能够按个别的规则对各个特定文进行判定处理。这一情况意味着,能够根据要登记的特定单词、特定文本身在平常对话中的利用频度,来个别地设定易于使用的规则。也就是说,能够使说话人(用户)的便利性进一步地提高。

(实施方式3)

在实施方式3中,对与在实施方式1以及实施方式2中所说明的判定处理不同的判定处理的例子进行说明。

[机器翻译系统10的结构]

实施方式3涉及的机器翻译系统10与实施方式1涉及的机器翻译系统10相比较,翻译判定处理部16是不同的。除此之外的结构与实施方式1涉及的机器翻译系统10是同样的,因此省略说明。

<翻译判定处理部16>

实施方式3涉及的翻译判定处理部16与实施方式1涉及的翻译判定处理部16相比较,存储部163中所存储的内容、以及判定部162的工作是不同的。除此之外的结构与实施方式1涉及的翻译判定处理部16是同样的,因此省略说明。

在本实施方式中,存储部163相关联地存储有第一特定文本信息与第二特定文本信息,所述第一特定文本信息表示用第一语言表达的特定单词或者特定文,所述第二特定文本信息表示预先准备的用作为与第一语言不同的语言的第二语言表达的单词或者句子即定型文,第二特定文本信息与特定单词或者特定文不具有翻译等价性。

再者,存储部163对第二特定文本信息分别相关联地存储有两个以上的第一特定文本信息和顺序信息,该顺序信息表示该两个以上的第一特定文本信息分别应该出现在文中的顺序。

判定部162判定在翻译前文本信息中是否含有存储于存储部163的该两个以上的第一特定文本信息、并且是否按顺序信息所表示的顺序含有该两个以上的第一特定文本信息。

在此,设判定部162判断为翻译前文本信息含有存储于存储部163的该两个以上的第一特定文本信息、并且是按该顺序信息所表示的顺序含有该两个以上的第一特定文本信息。在该情况下,判定部162使输出部164输出与两个以上的所述第一特定文本信息以及该顺序信息关联的第二特定文本信息。

此外,关于其他结构,如在实施方式1中所说明的,因此,省略此处的说明。

这样,实施方式3中的翻译判定处理部16判定在说话人的说话内容(翻译前文本信息)中是否按预先所登记的说话顺序含有预先登记的特定单词或者特定文(第一特定文本信息)。而且,当在说话人的说话内容中按预先所登记的说话顺序含有该特定单词等的情况下,不进行翻译处理,而输出与该特定单词等对应的、预先登记的定型文(第二特定文本信息)。

[机器翻译系统10的工作]

使用图15以及图16,对根据如上所述构成的实施方式3涉及的机器翻译系统10的工作的具体方式进行说明。

图15是表示实施方式3中的机器翻译系统10的工作的具体方式的流程图。对与图7同样的要素附加了相同的标号,并省略详细的说明。即,图15所示的s11、s12、s14~s17中的处理如在实施方式1中所说明的,因此,以下对与实施方式1不同的、包括s33、s34在内的判定处理进行说明。

在s33以及s34中,翻译判定处理部16进行判定处理。即,翻译判定处理部16判定所取得的翻译前文本信息是否含有预先登记于存储部163的多个特定单词或者多个特定文(s33)。

在s33中翻译判定处理部16判定为翻译前文本信息含有该多个特定单词或者该多个特定文的情况下(s33:是),判定是否按预先登记于存储部163的顺序信息所表示的顺序含有该多个特定单词或者该多个特定文(s34)。也就是说,在s34中,翻译判定处理部16判定该多个特定单词或者该多个特定文以怎样的顺序包含在翻译前文本信息中。更加具体而言,在s34中,翻译判定处理部16判定该多个特定单词或者该多个特定文的顺序是否与预先登记于存储部163的顺序信息所表示的顺序一致。

在s34中翻译判定处理部16判定为是按该顺序信息所表示的顺序含有该多个特定单词或者该多个特定文的情况下(s34:是),提取存储于存储部163并且与该多个特定单词或者该多个特定文相关联的第二特定文本信息(s14)。此外,当在s33中判定为翻译前文本信息不包含该多个特定单词或者该多个特定文,或者在s34中判定为该多个特定单词或者该多个特定文并非按该顺序信息所表示的顺序包含于翻译前文本信息的情况下,前进至s15。

图16是表示实施方式3中的相关联地存储于存储部的与特定单词和说话顺序关联的定型文的一例的图。

在图16中,作为第一特定文本信息的一例,表示了日语的多个特定单词,作为表示多个特定单词应该出现在文中的顺序的顺序信息的一例,表示了说话顺序。另外,在图16中,作为第二特定文本信息的一例,表示了英语的定型文。再者,在图16中,作为第三特定文本信息的一例,表示了将英语的定型文翻译成日语所得到的定型文翻译文。

更加具体而言,在图16中,表示了例如“案内(向导)”这一特定单词与“(1)”这一顺序信息相关联、“東京駅(东京站)”这一特定单词与“(2)”这一顺序信息相关联地存储在存储部163中这一情况。

例如,当说话人用日语对机器翻译系统10说出“案内、東京駅(向导、东京站)”时,在机器翻译系统10中,通过语音识别处理将说话人所说的语音的语音数据转换为日语的翻译前文本信息。接着,在机器翻译系统10中,由翻译判定处理部16进行判定处理,判定为在翻译前文本信息中含有存储于存储部163的多个特定单词即“案内(向导)”以及“東京駅(东京站)”。进而,在机器翻译系统10中,判定该多个特定单词是否按与每个特定单词相关联的顺序信息所示的顺序包含于翻译前文本信息。即,在存储部163中,与“案内(向导)”这一特定单词相关联的顺序信息所表示的顺序为“(1)”,与“東京駅(东京站)”这一特定单词相关联的顺序信息所表示的顺序为“(2)”。而且,在机器翻译系统10中,判定为在翻译前文本信息中以该顺序含有“案内(向导)”以及“東京駅(东京站)”这样的特定单词。也就是说,机器翻译系统10判定为顺序信息所表示的顺序与判定出的顺序一致。因此,机器翻译系统10提取与多个特定单词即“案内(向导)”以及“東京駅(东京站)”(第一特定文本信息)关联的定型文(第二特定文本信息)即“wewillguideyoutotokyostation.first,pleaseturnleftoutfromthisbuildingandgoasstraight100m.andthen,youwillfinditontherighthandside.(现向您导航前往东京站。首先从此建筑物出发左转,直行100m。然后,右手方可见东京站。)”,并执行语音合成处理以及语音输出处理,输出上述英语的定型文的语音。

另一方面,设说话人为了向听话人确认是否需要对东京站的向导,用日语对机器翻译系统10说出了“東京駅へのご案内をいたしましょうか?(让我做向导带您去东京站吧?)”这样的话。在该情况下,在机器翻译系统10中,通过语音识别处理将说话人所说的语音的语音数据转换为日语的翻译前文本信息。接着,在机器翻译系统10中,由翻译判定处理部16进行判定处理,判定为翻译前文本信息含有存储于存储部163的多个特定单词即“東京駅(东京站)”以及“案内(向导)”。进而,在机器翻译系统10中,判定该多个特定单词是否按与每个特定单词相关联的顺序信息所示的顺序包含于翻译前文本信息。即,在存储部163中,与“東京駅(东京站)”这一特定单词相关联的顺序信息所表示的顺序为“(2)”,与“案内(向导)”这一特定单词相关联的顺序信息所表示的顺序为“(1)”。而且,在机器翻译系统10中,判定为在翻译前文本信息中并非以该顺序含有“向导”以及“东京站”这样的特定单词。也就是说,机器翻译系统10判定为顺序信息所表示的顺序与判定出的顺序不一致。因此,机器翻译系统10进行将说话人所说的日语的文章“東京駅へのご案内をいたしましょうか?(让我做向导带您去东京站吧?)”翻译成英语的翻译处理,例如翻译为“wouldyouwishaguidetotokyostation?”这一英语的文章,并执行语音合成处理以及语音输出处理,输出上述英语的文章的语音。

此外,说话人对机器翻译系统10说出使用了多个特定单词“説明(说明)”和“チェックアウト(退房(checkout))”的话的情况也是同样的,因此,省略此处的说明。

另外,机器翻译系统10与实施方式1等同样地,也可以具备显示器。在该情况下,机器翻译系统10在进行判定处理、并向以英语为母语的听话人输出存储于存储部163并且与特定文对应的英语的定型文时,在显示器中将与定型文对应的定型文翻译文(第三特定文本信息)显示给以日语为母语的说话人。由此,在输出与说话人所说的第一语言的特定文不同但相关联的第二语言的定型文(第二特定文本信息)的语音的情况下,能够对说话人通知输出了什么样内容的定型文的语音。另外,即使在说话人没记住定型文的内容时,也能够当场用定型文翻译文(第一语言的定型文)来确认第二语言的定型文的内容,因此,与听话人的对话也能够顺利地进行。

[效果等]

如上所述,根据实施方式3,说话人(说话者)根据是否以注意多个特定单词或者多个特定文的说话顺序的方式对机器翻译系统10说话,能够容易地切换是否使用事先所登记的利用频度高的定型文即第二特定文本信息。

另外,例如在第一语言是日语的情况下,如图16所示,有效利用在日语的平常对话中动词包含于句子的最后这一语法上的特征,对表现“动词”的特定单词或者特定文设定顺序信息“(1)”,对表现除此以外的“主语”、“宾语”等的特定单词或者特定文设定顺序信息“(2)”即可。由此,能够防止当在说话文中并非以使第二特定文本信息输出为目的、但含有特定单词或者特定文时输出第二特定文本信息。另外,说话者能够根据说话方式适当地进行下述选择,即针对包含第一特定文本信息的说话文,作为翻译结果,是输出第二特定文本信息,还是输出对所说的内容本身进行翻译而得到的翻译文。

即,根据实施方式3中的机器翻译系统,能容易地获得下述效果:通过有意地以与通常的语法不同的方式说话,能够不影响说话人的平常对话的翻译处理,而输出第二特定文本信息。另外,根据实施方式3中的机器翻译系统,即使是不知道存储于存储部163的第二特定文本信息的输出条件的说话人,只要按照通常的语法说话,也能够防止无意识地输出第二特定文本信息。

此外,也可以将“动词”和“其他词类”成对作为多个特定单词或者多个特定文预先登记在存储部163中。例如,对“动词”设定“向导”这一特定单词,并相关联地设定“(1)”作为针对该特定单词的顺序信息。与此相对地,可以设定多个与其配对的“其他词类”的特定单词。例如,“大阪站”、“东京天空树”、“厕所”等。此时,作为针对“其他词类”的顺序信息,也可以全部相关联地设定为“(2)”。这样,通过以1对n关联的方式使多个特定单词或者多个特定文的对(pair)存储在存储部163中,能够机械式地补充第二特定文本信息,还能实现存储部163的追加、更新、重复条目回避等的易维护性。

以上,基于实施方式说明了本公开的一个或者多个技术方案涉及的机器翻译方法以及机器翻译系统,但是本公开并不限定于该实施方式。只要不偏离本公开的宗旨,将本领域技术人员想到的各种变形应用于本实施方式和/或将不同实施方式中的构成要素组合构建的方式也可以包含在本公开的一个或者多个技术方案的范围内。

例如,在本公开的机器翻译方法以及机器翻译系统中,如用图10说明的那样,也可以分别通过不同的独立的服务器来执行语音识别处理、翻译判定处理、翻译处理、语音合成处理。当然,也可以通过同一服务器执行这些多个处理中的一部分处理,另外还可以通过同一服务器执行所有的处理。不论是哪一种方式,都能获得同样的效果。

另外,未必需要经由网络等通信单元在服务器上执行上述多个处理,也可以在信息终端内执行、即在经由内部总线连接的信息终端内的功能结构中执行其中的一部分。另外,也可以通过直接连接于信息终端的外围设备来执行其中的一部分。

另外,在本公开的机器翻译方法以及机器翻译系统中,将语音说话的内容翻译成多语言传达给对方时,如上所述,也可以并不仅通过多语言的语音输出来传达给对方,还通过在显示器中显示多语言的文本来传达给对方。其原因在于能获得同样的效果。

此外,在上述技术方案中所说明的技术,例如能够在以下的云服务的类型中实现。但是,实现在上述技术方案中所说明的技术的云服务的类型并不限于这些。

(服务的类型1:本公司数据中心型云服务)

图17是表示服务的类型1(本公司数据中心型云服务)中的信息管理系统所提供的服务的全貌的图。在本类型中,服务提供商11200从组11000取得信息,向用户提供服务。在本类型中,服务提供商11200具有数据中心运营公司的功能。即,服务提供商11200保有管理大数据(bigdata)的云服务器11110。因此,不存在数据中心运营公司。

在本类型中,服务提供商11200对数据中心(云服务器)12030进行运营及管理。另外,服务提供商11200管理操作系统(os)12020以及应用12010。服务提供商11200使用服务提供商11200所管理的os12020以及应用12010来提供服务(箭头12040)。

(服务的类型2:iaas利用型云服务)

图18是表示服务的类型2(iaas利用型云服务)中的信息管理系统所提供的服务的全貌的图。在此,iaas是基础设施即服务(infrastructureasaservice)的简称,是将用于构建及运行计算机系统的基础本身作为经由互联网的服务来提供的云服务提供模型。

在本类型中,数据中心运营公司11100对数据中心(云服务器)12030进行运营及管理。另外,服务提供商11200管理os12020以及应用12010。服务提供商11200使用服务提供商11200所管理的os12020以及应用12010来提供服务(箭头12040)。

(服务的类型3:paas利用型云服务)

图19是表示服务的类型3(paas利用型云服务)中的信息管理系统所提供的服务的全貌的图。在此,paas是平台即服务(platformasaservice)的简称,是将成为用于构建及运行软件的根基的平台作为经由互联网的服务来提供的云服务提供模型。

在本类型中,数据中心运营公司11100管理os12020,对数据中心(云服务器)12030进行运营及管理。另外,服务提供商11200管理应用12010。服务提供商11200使用数据中心运营公司11100所管理的os12020以及服务提供商11200所管理的应用12010来提供服务(箭头12040)。

(服务的类型4:saas利用型云服务)

图20是表示服务的类型4(saas利用型云服务)中的信息管理系统所提供的服务的全貌的图。在此,saas是软件即服务(softwareasaservice)的简称。saas利用型云服务例如是具有下述功能的云服务提供模型,即未保有数据中心(云服务器)的公司或个人等利用者能够经由互联网等网络使用保有数据中心(云服务器)的平台提供商提供的应用。

在本类型中,数据中心运营公司11100管理应用12010,管理os12020,对数据中心(云服务器)12030进行运营及管理。另外,服务提供商11200使用数据中心运营公司11100所管理的os12020以及应用12010来提供服务(箭头12040)。

以上,不论在哪一种云服务的类型中,服务提供商11200都提供服务。另外,例如,服务提供商或者数据中心运营公司既可以自行开发os、应用或者大数据的数据库等,另外也可以向第三方订购。

产业上的可利用性

本公开能够利用于机器翻译方法以及机器翻译系统,尤其能够利用于pc应用、web应用、智能手机应用等简单可行的机器翻译系统以及机器翻译系统中的机器翻译方法。

当前第1页1 2 
网友询问留言 已有0条留言
  • 还没有人留言评论。精彩留言会获得点赞!
1