一种基于翻译质量的翻译方法、装置、终端及存储介质与流程

文档序号:17696991发布日期:2019-05-17 21:39阅读:190来源:国知局
一种基于翻译质量的翻译方法、装置、终端及存储介质与流程

本发明属于翻译技术领域,具体涉及一种基于翻译质量的翻译方法、装置、终端及存储介质。



背景技术:

目前,随着手机、平板电脑和笔记本电脑等电子装置的逐渐普及,电子装置的功能也越来越多。目前的电子装置可以实现在线翻译,用户输入翻译的文字,在线翻译(cat)软件进行翻译并输出翻译结果。

在线翻译软件帮助用户将一种语言翻译为另一种语言,其给翻译人员甚至普通用户均带来了极大的方便,为翻译人员节约了大量时间、提高了效率。

但是,传统的在线翻译工具都是在翻译过程中查看译文内容,在终审时对译文进行修改或者是归档译文内容,并且在进行译文修改或者归档时的参考依据都是根据主观意识进行判断,从而完成最后的终审,同时这种翻译流程还会将译文质量的高低转移到最后的校核者,从而导致终审时间紧、稿件质量不高、译员反馈不客观等问题。



技术实现要素:

为了解决现有技术中存在的上述问题,本发明提供了一种基于翻译质量的翻译方法、装置、终端及存储介质。

本发明的一个实施例提供了一种基于翻译质量的翻译方法,包括:

获取待翻译文件,其中,所述待翻译文件包括若干待翻译语句;

根据所述待翻译文件的待翻译语句,得到审核文件和第一翻译文件;

根据所述审核文件和所述第一翻译文件,得到最终翻译文件和评分结果。

在本发明的一个实施例中,根据所述待翻译文件的待翻译语句,得到审核文件和第一翻译文件,包括:

对所述待翻译语句进行翻译得到第一翻译语句,同时对所述第一翻译语句进行审核得到审核结果;根据所述审核结果修改所述第一翻译语句得到第二翻译语句,直至所有所述待翻译语句均对应得到第二翻译语句,则得到审核文件和第一翻译文件,其中,所述审核文件包括若干所述审核结果,所述第一翻译文件包括若干第二翻译语句。

在本发明的一个实施例中,根据所述审核文件和所述第一翻译文件,得到最终翻译文件和评分结果,包括:

根据所述审核文件得到第一类错误的数量;

根据所述审核文件和所述第一翻译文件,得到第二类错误的数量、第三类错误的数量和最终翻译文件;

根据所述第一类错误的数量、所述第二类错误的数量和所述第三类错误的数量得到评分结果。

在本发明的一个实施例中,根据所述审核文件和所述第一翻译文件,得到第二类错误的数量、第三类错误的数量和最终翻译文件,包括:

根据所述审核文件和所述第一翻译文件,得到第一子类错误的数量、第二子类错误的数量和第二翻译文件;

根据所述第二翻译文件得到第三子类错误的数量、第四子类错误的数量和最终翻译文件;

根据所述第一子类错误的数量和所述第三子类错误的数量得到第二类错误的数量;

根据所述第二子类错误的数量和所述第四子类错误的数量得到第三类错误的数量。

在本发明的一个实施例中,根据所述第一类错误的数量、所述第二类错误的数量和所述第三类错误的数量得到评分结果,包括:

根据所述第一类错误的数量、所述第二类错误的数量得到第一错误分;

根据所述第三类错误的数量得到第二错误分;

根据翻译译文计算公式处理所述第一错误分和所述第二错误分,得到所述评分结果。

在本发明的一个实施例中,根据所述第一类错误的数量、所述第二类错误的数量得到第一错误分,包括:

判断所述第一类错误的数量是否小于等于第二类错误的数量,若是,则根据所述第二类错误的数量建立第一错误分计算公式,并根据所述第一错误分计算公式得到所述第一错误分,若否,则根据所述第一类错误的数量和所述第二类错误的数量建立第二错误分计算公式,并根据所述第二错误分计算公式得到所述第一错误分。

在本发明的一个实施例中,所述翻译译文计算公式为:

q=100-(j+g+t+y)

其中,q为译文得分,j为第一错误分,g为第二错误分,t为退稿分,y为延迟分。

在本发明的一个实施例还提供一种基于翻译质量的翻译装置,包括:

获取模块,用于获取待翻译文件,其中,所述待翻译文件包括若干待翻译语句;

过程模块,用于根据所述待翻译文件的待翻译语句,得到审核文件和第一翻译文件;

评分模块,用于根据所述审核文件和所述第一翻译文件,得到最终翻译文件和评分结果。

在本发明的一个实施例还提供一种终端,包括处理器、与所述处理器相连的存储器,以及存储在所述存储器上的程序指令,所述处理器执行所述程序指令时实现如上述任一项实施例所述的基于翻译质量的翻译方法。

在本发明的一个实施例还提供一种计算机可读存储介质,其上存储有程序指令,所述程序指令被处理器执行时实现如上述任一项实施例所述的基于翻译质量的翻译方法。

与现有技术相比,本发明的有益效果:

本发明的翻译方法采用在翻译过程中对第一翻译文件进行质量监控和终审过程中对第一翻译文件进行质量监控的方式,保证了终审译文质量标准的客观性,同时提高了终审译文的质量,并在保证终审译文质量的前提下,提高翻译速度。

附图说明

图1为本发明实施例提供的一种翻译质量的翻译方法的流程示意图;

图2为本发明实施例提供的另一种翻译质量的翻译方法的流程示意图;

图3为本发明实施例提供的一种基于翻译质量的翻译装置的结构示意图。

具体实施方式

下面结合具体实施例对本发明做进一步详细的描述,但本发明的实施方式不限于此。

在本申请的描述中,需要理解的是,术语“第一”、“第二”等仅用于描述目的,而不能理解为指示或暗示相对重要性。在本申请的描述中,需要说明的是,除非另有明确的规定和限定,术语“相连”、“连接”应做广义理解,例如,可以是固定连接,也可以是可拆卸连接,或一体地连接;可以是机械连接,也可以是电连接;可以是直接相连,也可以通过中间媒介间接相连。对于本领域的普通技术人员而言,可以具体情况理解上述术语在本申请中的具体含义。此外,在本申请的描述中,除非另有说明,“多个”是指两个或两个以上。“和/或”,描述关联对象的关联关系,表示可以存在三种关系,例如,a和/或b,可以表示:单独存在a,同时存在a和b,单独存在b这三种情况。字符“/”一般表示前后关联对象是一种“或”的关系。

请参见图1,图1为本发明实施例提供的一种翻译质量的翻译方法的流程示意图。本发明实施例提供的一种基于翻译质量的翻译方法,包括:

获取待翻译文件,其中,所述待翻译文件包括若干待翻译语句;

根据所述待翻译文件的待翻译语句,得到审核文件和第一翻译文件;

根据所述审核文件和所述第一翻译文件,得到最终翻译文件和评分结果。

本发明的翻译方法采用在翻译过程中对第一翻译文件进行质量监控和终审过程中对第一翻译文件进行质量监控的方式,保证了终审译文质量标准的客观性,同时提高了终审译文的质量,并在保证终审译文质量的前提下,提高翻译速度。

请参见图1和图2,在上述实施例的基础上,对本发明实施例提供的基于翻译质量的翻译方法进行具体介绍,该翻译方法具体包括:

在一个具体实施例中,获取待翻译文件,其中,待翻译文件包括若干待翻译语句;

首先,需求者提供待翻译文件,该待翻译文件为需求者需要进行翻译的文件,且该待翻译文件包括若干待翻译语句,该待翻译语句即为需要进行翻译的句子,其中,待翻译语句可以为一句也可以为多句。

在一个具体实施例中,根据所述待翻译文件的待翻译语句,得到审核文件和第一翻译文件;

对待翻译文件的待翻译语句按照预定方式进行翻译、审核和修改,得到审核文件和第一翻译文件;

具体地,对待翻译语句进行翻译得到第一翻译语句,同时对第一翻译语句进行审核得到审核结果;根据审核结果修改第一翻译语句得到第二翻译语句,直至所有待翻译语句均对应得到第二翻译语句,则得到审核文件和第一翻译文件,其中,审核文件包括若干审核结果,每个审核结果均有需要修改的标记,第一翻译文件包括若干第二翻译语句,第一翻译文件还包括若干未经修改的第一翻译语句。

预定方式即为当任意一个待翻译语句翻译完成后,得到第一翻译语句,与此同时,在得到第一翻译语句时,便对该句第一翻译语句按照评定标准进行审核,并对审核中有错误的地方进行标记,从而得到审核结果,在得到审核结果时,便根据该审核结果修改第一翻译语句,从而得到第二翻译语句,即在翻译过程中,便实现了对每个已经翻译的待翻译语句进行审核、标记和修改。

进一步地,评定标准包括三个维度,分别为低错、语言能力和专业性,其中,低错即为一些简单的错误,比如低错包括关键词句漏译、拼写错误、错别字、数字错误、金额错误、字母错误、计量单位错误、词语重复、标点符号错误、样式错误、空格错误、编号错误、大小写错误和其他简单的错误;语言能力即为所翻译的语句是否合乎语法,比如语言能力包括明显错译、理解错误、语法错误、可读性差、中式英语和欧式中文等,专业性即为所翻译的语句是否符合专业的性质,比如专业性包括专业术语(查证/统一)、官网查证、专业句式、客户要求等。

该过程为过程质控,在过程质控中实现了对待翻译文件在翻译过程中的审核和修改,通过过程质控可以及时返现翻译过程中出现的错误,并能够及时进行修改,从而提高最终翻译文件的质量。

本实施例通过本步骤实现了在过程质控中通过标记实时翻译结果中的质量问题,通过质量标记来进行二次核查及修改;当对问题进行标记后,必须参考标记的所有句子的错误报告进行修改,修改后才能将译文进行第一次提交。

过程质控能够客观而又简洁的告知译员译文中的翻译问题,不仅能够提醒译员修改,同时还能够提升译员初翻的水平,约束译员修改的动力,并能够针对译文的质量得分对应不同的价格区间。

在一个具体实施例中,根据所述审核文件和所述第一翻译文件,得到最终翻译文件和评分结果,包括:

根据审核文件得到第一类错误的数量;

根据审核文件和第一翻译文件,得到第二类错误的数量、第三类错误的数量和最终翻译文件;

根据第一类错误的数量、第二类错误的数量和第三类错误的数量得到评分结果。

具体地,根据审核文件得到第一类错误的数量;

将审核文件中所记载的所有低错类错误作为第一类错误,从而根据审核文件中所记载的所有低错类错误的数量作为第一类错误的数量,第一类错误为过程质控中低错类错误。

具体地,根据审核文件和所述第一翻译文件,得到第二类错误的数量、第三类错误的数量和最终翻译文件,包括:

根据审核文件和第一翻译文件,得到第一子类错误的数量、第二子类错误的数量和第二翻译文件;

根据第二翻译文件得到第三子类错误的数量、第四子类错误的数量和最终翻译文件;

根据第一子类错误的数量和第三子类错误的数量得到第二类错误的数量;

根据第二子类错误的数量和第四子类错误的数量得到第三类错误的数量。

进一步地,根据审核文件和第一翻译文件,得到第一子类错误的数量、第二子类错误的数量和第二翻译文件;

当得到第一翻译文件时,便根据审核文件中有修改标记的每个审核结果对第一翻译文件进行审核,判断第一翻译文件中对应的第二翻译语句是否已经按照审核结果进行修改,若已进行修改,则不对该第二翻译语句进行处理,若未进行修改,则按照审核结果的标记内容直接进行修改,当按照审核文件完成对第一翻译文件的审核和修改后,则将对应修改的翻译文件作为第二翻译文件,同时将第一翻译文件中未按照审核文件中的审核结果进行修改的低错类错误作为第一子类错误,并对应得到第一子类错误的数量,将第一翻译文件中未按照审核文件中的审核结果进行修改的非低错类错误作为第二子类错误,并对应得到第二子类错误的数量,即若审核文件中的审核结果中包括x个低错类错误和y个非低错类错误(即语言能力类错误和专业性类错误),其中,在将待翻译文件翻译成第一翻译文件时,已经按审核文件修改了x1个低错类错误和y1个非低错类错误,有x2个低错类错误和y2个非低错类错误未按审核文件进行修改,则第一子类错误的数量即为x2个,第二子类错误的数量即为y2个。

进一步地,根据所述第二翻译文件得到第三子类错误的数量、第四子类错误的数量和最终翻译文件;

按照设定方式对所述第二翻译文件进行审核和修改,得到第三子类错误的数量、第四子类错误的数量和最终翻译文件;

设定方式即对第二翻译文件中未对应标记有审核结果的其余语句进行审核,若这些语句中有错误,则同时对这些错误进行修改,修改完成后即可得到最终翻译文件,并将这些错误中的低错类错误作为第三子类错误,并对应得到第三子类错误的数量,将这些错误中的非低错类错误作为第四子类错误,并对应得到第四子类错误的数量。

进一步地,根据第一子类错误的数量和第三子类错误的数量得到第二类错误的数量;

将第一子类错误和第三子类错误的集合作为第二类错误,则第一子类错误的数量和第三子类错误的数量相加得到的和即为第二类错误的数量,第二类错误为终稿质控中低错类错误。

进一步地,根据第二子类错误的数量和第四子类错误的数量得到第三类错误的数量;

将第二子类错误和第四子类错误的集合作为第二类错误,则第二子类错误的数量和第四子类错误的数量相加得到的和即为第三类错误的数量,第三类错误为终稿质控中非低错类错误。

具体地,根据第一类错误的数量、第二类错误的数量和第三类错误的数量得到评分结果,包括:

根据所述第一类错误的数量、所述第二类错误的数量得到第一错误分;

根据所述第三类错误的数量得到第二错误分;

根据翻译译文计算公式处理所述第一错误分和所述第二错误分,得到所述评分结果。

进一步地,根据第一类错误的数量、第二类错误的数量得到第一错误分,包括:

判断第一类错误的数量是否小于等于第二类错误的数量,若是,则根据第二类错误的数量建立第一错误分计算公式,并根据第一错误分计算公式得到第一错误分,若否,则根据第一类错误的数量和第二类错误的数量建立第二错误分计算公式,并根据第二错误分计算公式得到第一错误分。

当第一类错误的数量(记为ng)小于等于第二类错误的数量(记为nz)时,则第一错误分计算公式为:

j=nz*m

其中,j为第一错误分,nz为第二类错误的数量,m为错误类型的扣分值,m可以根据实际错误类型进行设置,例如,m取值为0.5-36,当错误类型为关键词句漏译时,则m取值为11。

当第一类错误的数量大于第二类错误的数量时,则第二错误分计算公式为:

j=(ng-nz)*m*0.5+nz*m

其中,j为第一错误分,ng为第一类错误的数量,nz为第二类错误的数量,m为错误类型的扣分值。

进一步地,根据第三类错误的数量得到第二错误分;

根据第三类错误的数量建立第三错误分计算公式,从而根据第三错误分计算公式计算得到第二错误分,其中,第三错误分计算公式为:

g=f*m

其中,g为第二错误分,f为第三类错误的数量,m为错误类型的扣分值。

进一步地,根据翻译译文计算公式处理所述第一错误分和所述第二错误分,得到所述评分结果;

该翻译译文计算公式为:

q=100-(j+g+t+y)

其中,q为译文得分,j为第一错误分,g为第二错误分,t为退稿分,y为延迟分。

退稿扣分为在翻译过程中因为被退稿所需扣除的分数,该分数可以根据实际需求进行设置,本实施例不做具体要求,例如,退稿次数无论为一次还是多次,退稿扣分均为一个固定值,如t=20分。

延迟分为未按照设定时间将最终翻译文件提交所需扣除的分时,该分数可以根据实际需求进行设置,本实施例不做具体要求,例如,只要发生延迟便进行扣分,且仅扣除一次分数,如y=10分。

进一步地,还可以将低错类错误和非低错类错误中的各种错误进行等级划分,例如,将低错类错误和非低错类错误中的各种错误划分为四个等级,将低错类错误中的关键词漏译、拼写错误、错别字、数字错误、金额错误、字母错误、计量单位错误、词语重复归为第一等级,将低错类错误中的标点符号错误、样式错误、空格错误、编号错误、大小写错误归为第四等级,将语言能力中的明显错译划分为第一等级,将理解错误、语法错误、可读性差、中式英语和欧式中文划分为第三等级,将专业性中的专业术语(查证/统一)和专业句式划分为第三等级,将专业性中的官网查证和客户要求划分为第二等级,其中,第一等级至第四等级所对应的错误类型的扣分值依次减小。

本实施例对低错类错误和非低错类错误的具体分级方式不做具体限定,可以根据出现问题的轻重缓急来换分,例如分为n个等级

第一错误分可以具体分为j=j1+j2+j3+…+jn,对应的jm=nz*m或j=(ng-nz)*m*0.5+nz*m,其中m为1-n中任意一个整数,当jm=nz*m时,则nz为属于第m等级的第二类错误的数量,m为第m等级所对应的错误类型的扣分值,当j=(ng-nz)*m*0.5+nz*m时,则ng为属于第m等级的第一类错误的数量,nz为属于第m等级的第二类错误的数量,m为第m等级所对应的错误类型的扣分值。

第二错误分可以具体分为g=g1+g2+g3+…+gn,对应的g=f*m,其中m为1-n中任意一个整数,当g=f*m时,则f为属于第m等级的第三类错误的数量,m为第m等级所对应的错误类型的扣分值。

则翻译译文计算公式可以具体为:

q=100-[(j1+j2+j3+…+jn)+(g1+g2+g3+…+gn)+t+y]

根据翻译译文计算公式多得到的结果即为该译文的评分结果,根据评分结果则可以对该译文进行评级,并且也可以根据该评分结果对相应的译员进行等级的评定和薪酬的评定。

该过程为最终质控,在最终质控中实现了对待翻译文件在得到第一翻译文件之后的再次审核和修改,通过最终质控可以更进一步的对翻译过程中出现的错误进行修改,从而进一步的提高最终翻译文件的质量。

本发明实施例在在线翻译工具的基础上,能够通过过程质控和最终质控对翻译文件的翻译质量进行控制的方法,实现了最终翻译文件评定翻译质量时的标准的客观性,并通过过程质控和最终质控提高了译文的质量,使其在保证质量的前提下,提高了翻译速度。

根据过程质控中的标记,能够得知句子的译文问题,高效、客观的对译文进行终审评定及评分;在提高翻译时间的同时又可以保证翻译质量。

本发明的翻译方法采用在翻译过程中对第一翻译文件进行质量监控和终审过程中对第一翻译文件进行质量监控的方式,保证了终审译文质量标准的客观性,同时提高了终审译文的质量,并在保证终审译文质量的前提下,提高翻译速度。

请参见图3,本发明实施例还提供一种基于翻译质量的翻译装置,该翻译装置可以通过专用硬件电路,或者软硬件的结合实现成为图3中的终端的全部或者一部分,该翻译装置包括获取模块、过程模块和评分模块。

获取模块,用于获取待翻译文件,其中,待翻译文件包括若干待翻译语句;

过程模块,用于根据所述待翻译文件的待翻译语句,得到审核文件和第一翻译文件;

评分模块,用于根据所述审核文件和所述第一翻译文件,得到最终翻译文件和评分结果。

在本发明的一个实施例中,过程模块,具体用于对待翻译语句进行翻译得到第一翻译语句,同时对第一翻译语句进行审核得到审核结果;根据审核结果修改第一翻译语句得到第二翻译语句,直至所有待翻译语句均对应得到第二翻译语句,则得到审核文件和第一翻译文件,其中,审核文件包括若干审核结果,第一翻译文件包括若干第二翻译语句。

在本发明的一个实施例中,评分模块具体用于根据审核文件得到第一类错误的数量;根据审核文件对第一翻译文件进行审核和修改,得到第二类错误的数量、第三类错误的数量和最终翻译文件;根据第一类错误的数量、第二类错误的数量和第三类错误的数量得到评分结果。

本发明实施例还包括一种终端,该终端包括处理器、与处理器相连的存储器,以及存储在存储器上的程序指令,处理器执行程序指令时实现上述任一项实施例所述的基于翻译质量的翻译方法。

该终端是安装有目标应用程序的电子设备。该目标应用程序是具有翻译功能的应用程序。目标应用程序是系统程序或者第三方应用程序。该目标应用程序可以用于将输入的待翻译文件的数据翻译为指定的语言类型的数据。该数据可以是文本数据,也可以是语音数据。该终端可以是具有通讯功能的电子设备。比如,该终端为手机。

本发明实施例还提供一种计算机可读存储介质,其上存储有程序指令,所述程序指令被处理器执行时实现如上述任一项实施例所述的基于翻译质量的翻译方法。

最后应说明的是:以上实施例仅用以说明本发明的技术方案,而非对其限制;尽管参照前述实施例对本发明进行了详细的说明,本领域的普通技术人员应当理解:其依然可以对前述各实施例所记载的技术方案进行修改,或者对其中部分技术特征进行等同替换;而这些修改或者替换,并不使相应技术方案的本质脱离本发明各实施例技术方案的精神和范围。

当前第1页1 2 
网友询问留言 已有0条留言
  • 还没有人留言评论。精彩留言会获得点赞!
1