一种翻译物理设备程序界面的方法及系统与流程

文档序号:11774511阅读:261来源:国知局
一种翻译物理设备程序界面的方法及系统与流程

本发明涉及语言转换领域,具体为一种翻译物理设备程序界面并按照规格显示的方法及系统。



背景技术:

随着计算机与移动设备的普及和互联网的迅速发展,一款软件或一个网站可能会被全球上千万甚至更多人使用。而全球各地用户存在着文化差异,应用程序界面上的单一语言已无法满足全球用户的使用习惯。因此,翻译领域也在此浪潮中蓬勃发展,然而翻译软件界面上的文字和翻译传统文件的文字也存在着差异。翻译后的界面上的文字显示可能太长甚至超出界面显示范围,影响用户使用。

为此,需要一种在翻译过程中检查译文像素宽度和/或字符长度的方法及系统来解决现有技术问题。



技术实现要素:

为了解决上述技术问题,本发明的目的是提供一种翻译应用程序界面的方法及系统,旨在解决现有翻译技术中翻译应用程序界面语言文本超长等导致界面显示异常等问题。

本发明所采用的技术方案是:

本发明提供一种翻译物理设备程序界面的方法,其包括以下步骤:

设置目标语言显示的规格;

翻译程序界面文本列表所对应的预翻译文本,同时在获取用户输入内容的过程中,结合所述预设的目标语言显示的规格,计算所述输入内容的像素宽度和/或字符长度;

将翻译的文本的像素宽度和/或字符长度与所述预翻译文本的像素宽度和/或字符长度进行相应对比,若超过所述预翻译文本的像素宽度和/或字符长度,则输出相应提示。

作为该技术方案的改进,所述方法还包括:解析物理设备上应用程序界面所对应的文本,通过像素的测量确定对应界面的最大像素宽度。

作为该技术方案的改进,所述方法还包括:解析物理设备上应用程序界面所对应的文本,通过字符的测量确定对应界面的最大字符长度。

作为该技术方案的改进,所述方法还包括:将所述最大像素宽度和/或最大字符长度显示在工作区域。

作为该技术方案的改进,在翻译过程中实时展现译文预览和/或译文宽度和/或译文长度和/或译文字体和/或译文字体大小,并实时验证译文像素宽度和/或字符长度是否超出所述规格。

进一步地,所述步骤设置目标语言显示的规格,其中所述目标语言显示的规格,包括:字体和/或字号和/或显示界面的尺寸大小。

进一步地,所述方法还包括:当翻译的文本的像素宽度和/或字符长度超过所述预翻译文本的像素宽度和/或字符长度,则进行相应缩略词或同义词替代,以满足所述目标语言显示的规则。

进一步地,所述方法还包括:将预翻译文本置于规则文件中进行翻译。

进一步地,所述规则文件包括excel。

另一方面,本发明还提供一种翻译物理设备程序界面的系统,包括:

规格设置模块,用于执行步骤设置目标语言显示的规格;

翻译计算模块,用于执行步骤翻译程序界面文本列表所对应的预翻译文本,同时在获取用户输入内容的过程中,结合所述预设的目标语言显示的规格,计算所述输入内容的像素宽度和/或字符长度;

信息对比模块,用于执行步骤将翻译后的文本的像素宽度和/或字符长度与所述预翻译文本的像素宽度和/或字符长度进行相应对比,若超过所述预翻译文本的像素宽度和/或字符长度,则输出相应提示。

本发明的有益效果是:本发明提供的一种翻译物理设备程序界面的方法及系统,通过在翻译过程中检查译文像素宽度和/或字符长度,并与源文本的相应像素宽度和/或字符长度进行比较,若超过,则反馈至系统进行相应处理。采用该方法及系统,其可嵌入计算机辅助翻译软件中,提升了翻译速度与质量,使得翻译显示界面满足用户需求。

本发明的该方法及系统解决了翻译后的文本在应用程序界面中显示超长、超宽或者显示不全的问题,使得用户不用在翻译后反复调整软件界面以适应翻译后文本的长度。

附图说明

下面结合附图对本发明的具体实施方式作进一步说明:

图1是本发明第一实施例的控制流程示意图;

图2是本发明第二实施例的模块示意图;

图3是本发明一实施例中翻译界面信息示意框图;

图4是本发明另一实施例中翻译界面视图错误提示信息的示意图。

具体实施方式

需要说明的是,在不冲突的情况下,本申请中的实施例及实施例中的特征可以相互组合。

参照图1,是本发明第一实施例的控制流程示意图。本发明提供了一种翻译物理设备上的应用程序界面并让其翻译文本正确显示的方法,所述方法包括以下步骤:

设置目标语言显示的规格,用以确保翻译显示的语言合乎用户要求及界面限制等。

翻译程序界面文本列表所对应的预翻译文本,同时在获取用户输入内容的过程中,结合所述预设的目标语言显示的规格,计算所述输入内容的像素宽度和/或字符长度;该步骤通过边翻译边计算翻译文本的像素宽度和/或字符长度以及预翻译文本所对应段落或行字符的像素宽度和/或字符长度。翻译界面文本列表对应的文本,并结合设置的字体和字号计算所述文本内容的像素宽度。

将翻译后的文本的像素宽度和/或字符长度与所述预翻译文本的像素宽度和/或字符长度进行相应对比,若超过所述预翻译文本的像素宽度和/或字符长度,则输出相应提示。若未超过,则正常显示;若超过,则提示用户译文不合要求,系统可进行下一步相应操作。

作为该技术方案的改进,所述方法还包括:解析物理设备上应用程序界面所对应的文本,通过像素的测量确定对应界面的最大像素宽度。

优选的,当界面文本全部显示时,系统可解析所述应用程序界面所对应的文本,确定对应界面(翻译界面)的最大像素宽度。如解析得到预翻译界面的各行字符的最大像素宽度数。

作为该技术方案的改进,所述方法还包括:解析物理设备上应用程序界面所对应的文本,通过字符的测量确定对应界面的最大字符长度。所述评判规则还包括字符长度。当翻译字符长度超出对应文本的字符长度要求,则该翻译输出错误,需进行相应调整。

作为该技术方案的改进,所述方法还包括:将所述最大像素宽度和/或最大字符长度显示在工作区域。

作为该技术方案的改进,所述步骤设置目标语言显示的规格,其中所述目标语言显示的规格,包括:字体和/或字号和/或显示界面(显示屏)的尺寸大小。

进一步地,所述方法还包括:当翻译后的文本的像素宽度和/或字符长度超过所述预翻译文本的像素宽度和/或字符长度,则进行相应缩略词或同义词替代,以满足所述目标语言显示的规则。

进一步地,所述方法还包括:将预翻译文本置于规则文件中进行翻译。本方法还包括提取预翻译界面文本到规则文件中,如excel规则文件或其他具有同等功能的规则文件,用于方便翻译。通过定义的规则文件达到解决译文超长的问题。

将该方案嵌入计算机辅助翻译软件中达到实时提示错误、质量检查、提高翻译速度与质量的方法。

本发明提出的规则文件定义,其包括但不仅限于定义一个或多个规则文件,并通过添加font、font-size、max-widthmax-linemax-length等关键字或类似关键字定义规则。

作为该技术方案的改进,在翻译过程中实时展现译文预览和/或译文宽度和/或译文长度和/或译文字体和/或译文字体大小,并实时验证译文像素宽度和/或字符长度是否超出所述规格。本发明提出的程序具体实现,其包括但不仅限于在翻译过程中实时展现译文预览、译文宽度、译文长度、译文字体和大小,以及在翻译过程中实时验证译文是否宽度和长度是否超出规则文件中定义的值。

其中,设置目标语言需要显示的字体及字号,优选的,其还包括显示屏的尺寸大小。

作为第二实施例,翻译界面文本列表对应的文本,在用户输入的过程中自动获取用户输入的内容,并结合设置的字体和字号计算输入内容的像素宽度;

将翻译后的像素宽度与源文本的像素宽度进行对比,若翻译后的像素宽度超过源文本的像素宽度,则在视图中提示用户输入的文本超宽。

作为第三实施例,一种翻译应用程序界面的方法,包括以下步骤:

提取所述应用程序界面的界面文本,并将文本添加到规则文件中;

定义需要翻译的文件的规则,比如字体、字体大小、文本最大行数、最大像素宽度、最大字符数等;

将定义好的规则文件添加到翻译软件中,并转换至翻译软件使用的中间格式;

打开翻译软件中的项目设置页面,定义默认的字体和字体大小;

在翻译软件中打开需要翻译的文件,并打开宽度检查信息视图;

用户在翻译过程中可以看到译文信息和错误信息等。

优选地,所述宽度检查信息视图显示在工作区域下方,该位置显示可以随意调整。

用户通过项目设置默认的字体和字体大小,以此便可在规则文件中不定义这两项内容。

具体步骤:1.打开或新建项目并打开项目设置页面;

2.选择当前项目中目标界面显示的文本字体和大小;

3.点击确认完成设置。

解析物理设备上的应用程序界面对应的文本,通过像素的测量确定对应界面的最大像素宽度并将所述最大像素宽度显示在工作区域。

参照图2,另一方面,本发明还提供一种翻译物理设备程序界面的系统,包括:

规格设置模块,用于执行步骤设置目标语言显示的规格;

翻译计算模块,用于执行步骤翻译程序界面文本列表所对应的预翻译文本,同时在获取用户输入内容的过程中,结合所述预设的目标语言显示的规格,计算所述输入内容的像素宽度和/或字符长度;

信息对比模块,用于执行步骤将翻译后的文本的像素宽度和/或字符长度与所述预翻译文本的像素宽度和/或字符长度进行相应对比,若超过所述预翻译文本的像素宽度和/或字符长度,则输出相应提示。

参照图3,在翻译句子过程中可以实时查看译文是否存在错误。作为一实施例,翻译界面包括原文件显示模块1、译文显示模块2和系统检测提示模块3。图3表示当前句子在界面中的字体是12号arial字体,当前译文的像素宽度为188,符合最大300的要求;另外,当前句子的字符数为15,也满足最大20字符的要求。字体信息下方的句子是译文的预览状态。

参照图4,表示当前句子在界面中的字体是11号arial字体,当前译文的像素宽度为141,不符合最大50的要求;另外,当前句子的字符数没有要求。字体信息下方的句子是译文的预览状态。预览下面显示的是错误信息,则系统需进行相应修改调整。

本发明提供的一种翻译物理设备程序界面的方法及系统,通过在翻译过程中检查译文像素宽度和/或字符长度,并与源文本的相应像素宽度和/或字符长度进行比较,若超过,则反馈至系统进行相应处理。采用该方法及系统,其可嵌入计算机辅助翻译软件中,提升了翻译速度与质量,使得翻译显示界面满足用户需求。

本发明的该方法及系统解决了翻译后的文本在应用程序界面中显示超长、超宽或者显示不全的问题,使得用户不用在翻译后反复调整软件界面以适应翻译后文本的长度。

以上是对本发明的较佳实施进行了具体说明,但本发明创造并不限于所述实施例,熟悉本领域的技术人员在不违背本发明精神的前提下还可做出种种的等同变形或替换,这些等同的变形或替换均包含在本申请权利要求所限定的范围内。

当前第1页1 2 
网友询问留言 已有0条留言
  • 还没有人留言评论。精彩留言会获得点赞!
1