电子地图翻译系统及其方法

文档序号:2545302阅读:293来源:国知局
专利名称:电子地图翻译系统及其方法
技术领域
本发明涉及一种电子地图翻译系统及其方法,尤其涉及一种可依照不同语言调整
显示配置的电子地图的翻译系统及其方法。
背景技术
随着信息电子化时代的快速发展与网络科技的发达,地图的呈现方式已由传统纸 质地图演进到计算机屏幕上的电子地图。电子地图是一种将地理生活信息实时传递、为使 用者提供搜寻地点与路径的应用服务。经过信息处理后,电子地图比传统地图更便于随时 更新信息,又可储存庞大的数据,并且具有快速搜寻及路径规划等智能型功能,因此电子地 图在使用上有越来越普遍的趋势。 目前在电子地图的使用上,通常采用单一的语言呈现,便于使用固定语言的使用 者使用。但当需要提供给不同语言的使用者提供电子地图时,现有的电子地图无法满足这 样的需求。为了使电子地图满足不同语言使用者的需求,目前采用的普遍作法是分别建立 各种不同语言版本的电子地图,但是地图的重复储存容易造成数据庞大的问题。为了解决 数据庞大的问题,只好转而采取使用单一地图并配合不同语言作为显示信息的方式,来解 决大量重复储存地图而带来的数据量庞大的问题。 但是,当电子地图以不同语言作为显示信息时,却又容易出现因为不同语言的显 示信息长度的不同而造成电子地图显示配置不佳的问题。 综上所述,可知现有技术中长期以来一直存在电子地图在采用不同语言进行显示 时出现显示配置不佳的问题,因此有必要提出改进的技术手段,来解决这一问题。

发明内容
本发明要解决的技术问题是提供一种电子地图翻译系统及其方法,以解决电子地 图在翻译时出现的显示配置不佳的问题。 为解决上述问题,一种电子地图翻译系统,至少包含接收模块,用于接收以第一 语言显示的电子地图中的至少一个显示信息;翻译模块,用于根据语言转换设定,将所述显 示信息翻译为第二语言;计算模块,用于分别计算所述显示信息在以第一语言显示时的显 示区块的大小;还用于分别计算在所述显示区块中显示相应的第二语言的显示信息时所需 的文字比例;以及转换显示模块,用于分别根据所述文字比例转换第二语言的显示信息,并 显示在对应的显示区块中。 为解决上述问题,本发明还提供了一种电子地图翻译方法,至少包含下列步骤接 收以第一语言显示的电子地图中的至少一个显示信息;依据语言转换设定,将所述显示信 息翻译为第二语言;分别计算所述各显示信息以第一语言显示时的显示区块的大小;分别 计算在所述显示区块中显示相应的第二语言的显示信息时所需的文字比例;以及根据所述 文字比例转换第二语言的显示信息,并显示在对应的显示区块中。 本发明所提供的系统与方法如上,与现有技术之间的差异在于本发明通过计算第二语言显示信息显示在第一语言显示信息的显示区块中所需的文字比例来将第二语言显 示信息对应显示在显示区块中。 通过上述技术手段,本发明可以达到在电子地图实时翻译下适当呈现显示配置效 果的技术功效。


图1为本发明实施例中电子地图翻译系统的结构图;
图2为本发明实施例中电子地图翻译方法的流程图;
图3 图4为本发明实施例中电子地图翻译的应用实例示意图。
具体实施例方式
下面将结合附图及实施例对本发明的技术方案进行更详细的说明。 在说明本发明的应用实例之前,配合附图对本发明提供的电子地图翻译系统及其
方法作进一步的说明,请参阅图1。图1为电子地图翻译系统结构图,该电子地图翻译系统
100中包含接收模块110、翻译模块120、计算模块130及转换显示模块140。 其中,当使用者在以第一语言显示的电子地图上进行查询时,接收模块110用于
接收以第一语言在电子地图中显示的所有显示信息,显示信息可以是地名信息、道路名称
信息或地标地物信息等,第一语言可以是中文、英文或日文等。举例来说,若该电子地图以
中文显示,则接收模块110会接收到在电子地图上以中文显示的显示信息,例如"忠孝东路
一段"、"台北火车站"等路名或地标名。 翻译模块120用于根据语言转换设定对接收模块110接收到的第一语言的显示信 息进行翻译,得到第二语言的显示信息。语言转换设定是指设定将第一语言翻译为第二语 言,该设定可以是由使用者自行设定或由系统预先设定。按上述例子,若要将以中文(第一 语言)显示的电子地图翻译为以英文(第二语言)显示的电子地图,则语言转换设定会设 定为"中文转换英文",翻译模块120会根据语言转换设定将原先以第一语言显示的"忠孝 东路一段"翻译为以第二语言进行显示的"Sec. 1, Jhongsiao E. Rd.",而将"台北火车站" 番羽译为"Taipei Station,,。 计算模块130用于逐一计算显示信息在以第一语言显示时所占的显示区块的大 小,即在当前电子地图的显示比例下,根据接收模块110接收到的显示信息计算每一个第 一语言的显示信息的显示区块的大小。计算模块130通过计算得到各个显示信息的显示区 块大小后,会再逐一计算以第二语言显示的显示信息要在符合上述显示区块大小的情况下 来显示时所需要的文字比例,即根据显示区块的大小要将第二语言的显示信息显示在显示 区块中时所采用的文字比例。 按上述例子,在电子地图显示比例为1/200时,若接收模块110接收到显示信息, 计算模块130会根据电子地图显示比例为1/200时,逐一计算"忠孝东路一段"及"台北火 车站"的显示区块的大小,得到"忠孝东路一段"及"台北火车站"均为长度为2厘米的显示 区块;接着计算模块130再逐一计算要将"Sec. 1, Jhongsiao E. Rd."及"Taipei Station" 分别显示在长度为2厘米的显示区块中时所需要的文字比例,如50%。
值得注意的是,文字比例可以由固定的表达式计算得到,表达式可以是"文字比
4例=显示区块的长度+预设长度X100X",其中预设长度是系统预设的第二语言的显示 信息的文字长度,如系统预设字体为"Times NewRoman"与字号大小为12时,第二语言的显 示信息的文字长度。 值得注意的是,计算模块130还会计算显示区块的显示中心坐标,即计算模块130 会通过计算得到显示区块的显示中心坐标,而显示信息会根据显示中心坐标来进行显示, 例如,显示区块"台北火车站"的显示中心坐标为(121,25),而"台北火车站"以第二语言 "英文"显示的显示信息"TaipeiStation"是依据显示中心坐标(121,25)为中心位置来进 行显示的。 另外,当接收模块IIO接收到的电子地图的显示比例发生改变时,计算模块130会 依据接收模块110接收到的显示比例重新计算文字比例。例如,若使用者放大电子地图时, 接收模块110所接收到的显示比例也就变大,因此计算模块130会依据放大的显示比例将 文字比例也跟着放大。 经过翻译后,由于语言的不同可能导致第一语言的显示信息与第二语言的显示信 息的字符串长度也不同,所以通过计算模块130计算出要让第二语言的显示信息在第一语 言的显示信息的显示区块中显示时所需要的文字比例后,就可以解决翻译后的显示信息无 法在原电子地图中完整显示的问题。 转换显示模块140用于依据文字比例转换第二语言的显示信息,并将显示信息对 应显示在显示区块中,即转换显示模块140根据计算模块130逐一计算得到的第二语言的 显示信息要在显示区块内显示时所需要的文字比例后,转换各个第二语言的显示信息,并 将各个第二语言的显示信息对应显示在显示区块内。 通过上述电子地图翻译系统的运作,利用计算第二语言显示信息显示在第一语言 显示信息的显示区块中所需的文字比例并将第二语言显示信息对应显示在显示区块中,可 以解决翻译后的电子地图的显示数据配置不当的问题。 图2所示为电子地图翻译方法的流程图,图3至图4为电子地图翻译的应用实例 示意图。以下将同时配合图2至图4说明本发明提供的电子地图翻译的运作步骤和应用实 例。 如图3与图4所示,显示接口 300用于显示使用者查询电子地图的所有显示信息, 显示接口 300中的显示信息包含中文路名310,如"忠孝东路三段"、"忠孝东路四段"、"复兴 南路一段"与中文地标320 "太平洋SOGO百货"。接着电子地图翻译系统100接收以中文 显示的电子地图中的显示信息,也就是中文路名310与中文地标320 (步骤201)。
电子地图翻译系统100根据将中文翻译为英文的语言转换设定,将中文路名310 与中文地标320翻译为英文路名330与英文地标340 (步骤202),即将"忠孝东路三段"翻 译为"Sec. 3, Jhongsiao E. Rd."、将"忠孝东路四段"翻译为"Sec. 4, Jhongsiao E. Rd."、将 "复兴南路一段"翻译为"Sec. 1, Fusing S. Rd."及将"太平洋SOGO百货"翻译为"Pacific SOGO D印artmentStores,,。 电子地图翻译系统100逐一计算中文路名310与中文地标320的显示区块的大小 (步骤203),得到中文路名310显示区块的长度均为3厘米,而中文地标320显示区块的长 度为4厘米;然后,电子地图翻译系统100再逐一计算要将英文路名330显示在中文路名 310的显示区块中与将英文地标340显示在中文地标320的显示区块中所需要的文字比例
5(步骤204)。 计算文字比例的方式是用显示区块的长度除以预设长度,其中预设长度为系统预 设的英文路名330与英文地标340的文字长度,如英文路名330与中文路名310采用相同 大小文字显示时的文字长度,也就是当中文路名310字体大小为22,而英文路名330字体 大小也为22时,可得到英文路名330 "Sec. 3, Jhongsiao E. Rd."的预设长度为6厘米,因 此"Sec. 3, Jhongsiao E. Rd."文字比例等于显示区块长度3厘米除以预定长度6厘米,可 得到"Sec. 3, Jhongsiao E. Rd."文字比例为50%,以此逐一计算即可得所有显示数据的文 字比例。 电子地图翻译系统100依据文字比例将英文路名330与英文地标340转换后显示 在中文路名310与中文地标320的显示区块中(步骤205),例如当文字比例是50%时,将 英文路名330 "Sec. 3, Jhongsiao E. Rd."转换縮小50%后显示在中文路名310 "忠孝东路 三段"的显示区块中。 值得注意的是,中文路名310与中文地标320是以电子地图预设的显示坐标为中 心进行显示的,因此英文路名330与英文地标340要显示在中文路名310与中文地标320 的显示区块中时,也是依据中文路名310与中文地标320的显示坐标为中心进行显示的。
综上所述,可知本发明与现有技术之间的差异在于具有计算将第二语言的显示信 息显示在第一语言的显示信息的显示区块中所需的文字比例并将第二语言的显示信息对 应显示在显示区块中的技术手段,利用此技术手段可以解决现有技术中存在的翻译电子地 图时出现的显示配置不佳的问题,进而达到在电子地图实时翻译下适当呈现显示配置效果 的技术功效。 当然,本发明还可有其它多种实施例,在不背离本发明精神及其实质的情况下,熟 悉本领域的技术人员当可根据本发明作出各种相应的改变和变形,但这些相应的改变和变 形都应属于本发明所附的权利要求的保护范围。
权利要求
一种电子地图翻译系统,其特征在于,至少包含接收模块,用于接收以第一语言显示的电子地图中的至少一个显示信息;翻译模块,用于根据语言转换设定,将所述显示信息翻译为第二语言;计算模块,用于分别计算所述显示信息在以第一语言显示时的显示区块的大小;还用于分别计算在所述显示区块中显示相应的第二语言的显示信息时所需的文字比例;以及转换显示模块,用于分别根据所述文字比例转换第二语言的显示信息,并显示在对应的显示区块中。
2. 如权利要求1所述的电子地图翻译系统,其特征在于,所述计算模块还用于计算所述各显示区块的显示中心坐标,并根据所述中心坐标显示对应的第二语言的显示信息。
3. 如权利要求1所述的电子地图翻译系统,其特征在于,所述计算模块用于利用显示区块的长度除以预设长度得到所述文字比例,其中,所述预设长度为系统预设以第二语言显示所述显示信息时的文字长度。
4. 如权利要求1所述的电子地图翻译系统,其特征在于,当所述电子地图显示比例发生改变时,所述计算模块还用于根据所述电子地图显示比例重新计算所述文字比例。
5. —种电子地图翻译方法,其特征在于,至少包含下列步骤接收以第一语言显示的电子地图中的至少一个显示信息;依据语言转换设定,将所述显示信息翻译为第二语言;分别计算所述各显示信息以第一语言显示时的显示区块的大小;分别计算在所述显示区块中显示相应的第二语言的显示信息时所需的文字比例;以及根据所述文字比例转换第二语言的显示信息,并显示在对应的显示区块中。
6. 如权利要求5所述的电子地图翻译方法,其特征在于,还包括以下步骤计算所述各显示区块的显示中心坐标;将所述第二语言的显示信息显示在对应的显示区块中是指根据所述中心坐标将所述第二语言的显示信息显示在对应的显示区块中。
7. 如权利要求5所述的电子地图翻译方法,其特征在于,计算在所述显示区块中显示相应的第二语言的显示信息时所需的文字比例是指利用显示区块的长度除以预设长度得到所述文字比例,其中,所述预设长度为系统预设以第二语言显示所述显示信息时的文字长度。
8. 如权利要求5所述的电子地图翻译方法,其特征在于,当所述电子地图显示比例发生改变时,还包括以下步骤根据所述电子地图显示比例重新计算所述文字比例。
全文摘要
一种电子地图翻译系统及其方法,其通过计算将第二语言的显示信息显示在第一语言的显示信息的显示区块中所需的文字比例并将第二语言的显示信息对应显示在显示区块中的技术手段,利用此技术手段可以解决现有技术中存在的翻译电子地图时出现的显示配置不佳的问题,进而达到在电子地图实时翻译下适当呈现显示配置效果的技术功效。
文档编号G09B29/10GK101714310SQ200810169510
公开日2010年5月26日 申请日期2008年10月6日 优先权日2008年10月6日
发明者冯玮, 邱全成 申请人:英业达股份有限公司
网友询问留言 已有0条留言
  • 还没有人留言评论。精彩留言会获得点赞!
1