非特定人外语语音遥控汽车驾驶的控制器装置的制造方法_2

文档序号:9454214阅读:来源:国知局
下午2点将汽车空调打开,首先通风10分钟,然后将汽车空间温度保持在25
FtF ”I又。
输入一部能发短信的2.5G或3G或4G手机,该手机相当于本技术方案中的输入非特定人外语语音遥控装置模块1,该模块首先将输入该模块的非特定人外语语音通过储存在该模块中的外语语音识别模块2转换成外语文本:
“This afternoon at 2 o’clock the car air condit1ner to open, first ventilat1nfor 10 minutes, and then keep the car room temperature at 25 degrees.”
然后我们可以通过2.5G或3G或4G无线传输模块将上述外语文本的短信内容发到绑定的控制整个汽车驾驶的计算机系统模块4中,该控制整个汽车驾驶的计算机系统模块4里装有2.5G或3G或4G无线短信接收发送装置,类似我们平时手机能够接收发送短信一样,控制整个汽车驾驶的计算机系统模块4接收到上述外语文本短信内容后,该模块再将所述外语文本通过储存在控制整个汽车驾驶的计算机系统模块中的外语与汉语翻译模块5转换成分好词的由汉字或汉语语音码或汉语拼音形成的汉语文本,所述储存在控制整个汽车驾驶的计算机系统模块中的外语与汉语翻译模块5的工作原理可以采用现有技术的相应模块,比如:《汉语外语句型转换双向机器翻译方法》。
[0016]经过上述翻译模块处理后,控制整个汽车驾驶的计算机系统模块4最终都会得到下列汉语语音码表示的汉语句子:
Zcu jinatisa xiauwuv 2disv jiba qiuqea kdatikv davkca, xxvxisa tdafpa 10fnajda,rxvhxu jiba qiuqea kdajisa wnaduu bkvqre zcu 25 duu.汉语语音码也可以通过汉字与汉语语音码的转换模块转换成如下分好词的用汉字表示的句子:
“在今天下午2点将汽车空调打开,首先通风10分钟,然后将汽车空间温度保持在25度。”
通过以上翻译模块,我们实现了由外语语音转换来的外语文本与汉语文本的转换以及汉语语音码与汉字、汉语拼音的转换,同理对其它的由外语语音转换来的的外语文本,我们也可以采用以上相同的方法进行翻译和转化,这里就不再累述
为了简化叙述这里汉语拼音组成的句子略,这里就不再累述。
[0017]值得指出的是:所述的储存在控制整个汽车驾驶的计算机系统模块中的外语与汉语翻译模块5在将翻译好的汉语文本进行分词时采用汉语文本智能分词法进行分词。
[0018]因为只有采用属于现有技术的汉语文本智能分词法进行分词才能得到更好的技术效果。
[0019]具体关键词与计算机程序绑定和计算机程序逻辑排列以及计算机程序具体运行过程如下:
这里jinatisa用汉字表示的汉语意义是“今天”,这个关键词被提取出来后,控制整个汽车驾驶的计算机系统模块4 (以下简称为计算机)会去查日历,查到今天的日期比如是2013年2月I日,计算机就会将此日期提取出来作为汽车空调(以下简称为空调)通风启动的程序日期参数加入到空调通风启动的程序中,同理“xiauwuv 2disv”用汉字表示的汉语意义是“下午2点”,这个关键词组被提取出来后,如果计算机是按24小时计时计算机会自动将其换算成14点,并将此时间提取出来作为空调打开的程序时间参数加入到打开空调的程序中,如果是按12时计时,则计算机这直接将此时间提取出来作为打开空调的程序时间参数加入到打开空调的程序中,这里qiuqea kdatikv用汉字表示的汉语意义是“汽车空调”,这个两个关键词被提取出来后,计算机会去查“汽车空调”地址,查到该“汽车空调”地址后,计算机就会将此地址提取出来作为空调通风启动程序中的控制设备的目标地址参数加入到空调通风启动的程序中,这里davkca用汉字表示的汉语意义是“打开”,这个关键词被提取出来后,计算机会去查“打开”空调程序,查到该“打开”空调的程序后,计算机就会将此程序提取出来按执行的先后逻辑顺序排列的规则,将该段程序模块放在整个程序的最前面,作为首先执行的程序,因为从逻辑上讲,如果空调没有被打开,其它通风和控温等程序是空调是无法执行的,所以这里的该段空调打开的程序模块要放在整个程序的最前面,作为首先执行的程序,同理,对其它程序如果没有被规定它们的先后执行程序,也是按照这种逻辑评判标准由计算机判别以后自动排列程序模块的先后顺序,这里xxvxisa和rxvhxu用汉字表示的汉语意义分别是“首先”和“然后”,由于这两个词没有相应的计算机程序与他们对应,因此,我们称这种词为非关键词,在汉语里属于连词,这两个非关键词的含义是紧跟在xxvxisa后的程序要排在紧跟rxvhxu后面程序的前面,执行时紧跟在xxvxisa后的程序要比排在紧跟rxvhxu后面的程序先执行,这里tdafpa用汉字表示的汉语意义是“通风”,这个关键词被提取出来后,计算机会去查与tdafpa绑定的计算机程序,并将查到的与tdafpa绑定的计算机程序提取根据上面分析的执行顺序将其排在打开空调的程序模块后面,紧接着打开空调程序后执行,这里的10 fnajda紧跟在tdafpa (通风)之后,计算机据此可以判定指的是通风时间“10分钟”,计算机就会将其提取出来作为空调通风程序的通风时长参数加入到空调通风程序中,这里qiuqea kdajisa wnaduu bkvqre用汉字表示的汉语意义是“汽车空间温度保持”,这几个关键词被提取出来后,计算机会去查与qiuqea kdajisawnaduu bkvqre绑定的计算机程序,并将查到的与qiuqea kdajisa wnaduu bkvqre绑定的计算机程序提取出来,并根据上面分析的执行顺序将其排在tdafpa (通风)程序模块后面,紧接着tdafpa (通风)程序后完毕后执行,这里的zcu 25 duu (在25度)紧跟在qiuqeakdajisa wnaduu bkvqre (汽车空间温度保持)之后,计算机据此可以判定指的是“汽车空间温度保持”的温度是“25度”,计算机就会将其提取出来作为空调qiuqea kdajisawnaduub kvqre (汽车空间温度保持)程序的“汽车空间温度保持”的温度参数加入到空调qiuqea kdajisa wnaduu bkvqre (汽车空间温度保持)程序中,至此,汉语文本已经完成了全部该文本需要调动的计算机程序,并进行了正确程序参数赋值和程序先后执行顺序的连接。
[0020]连接完整个执行程序后,控制整个汽车驾驶的计算机系统模块4根据所述控制汽车各种部件运行的嵌入式计算机系统模块9的地址,这里是控制汽车空调部件运行的嵌入式计算机系统模块的地址,通过网络传输模块8比如CAN串行总线控制局域网系统传输模块传输给控制上述汽车空调部件运行的嵌入式计算机系统模块,并由该嵌入式计算机系统模块控制汽车空调部件执行模块执行。
[0021]需要指出的是,关键词与计算机程序绑定的方式可以多种多样,只要能够达到有效绑定效果便可。
[0022]在本实施例中,所述储存在控制整个汽车驾驶的计算机系统模块4模块中的汉语关键词与计算机程序绑定模块6是通过关键词与程序函数名建立对应关系词表或对应数据库的方式进行绑定,绑定时控制整个汽车驾驶的计算机系统模块4首先提取要绑定程序的关键词,然后再去查对应关系词表或对应数据库,查到对应的程序函数名后,将所述程序函数名传输给储存在控制整个汽车驾驶的计算机系统模块4模块中的计算机程序逻辑排列连接模块7,该模块将所述程序函数名按执行的先后逻辑顺序排列到要执行的程序序列中,当执行到该程序函数名的程序时,控制整个汽车驾驶的计算机系统模块4或控制汽车各种部件运行的嵌入式计算机系统模块9就会从各自的程序库中调用与该程序函数名对应的计算机程序并执行。
[0023]为了减少控制整个汽车驾驶的计算机系统模块4通过网络传输模块传输给控制汽车各种部件运行的嵌入式计
当前第2页1 2 3 4 5 
网友询问留言 已有0条留言
  • 还没有人留言评论。精彩留言会获得点赞!
1